< Psalms 25 >

1 A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
Ta Dawuda. A gare ka Ya Ubangiji, na miƙa raina.
2 O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
A gare ka na dogara, ya Allahna. Kada ka bari in sha kunya, ko ka bar abokan gābana su yi nasara a kaina.
3 For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
Ba wanda yake sa bege a gare ka da zai taɓa shan kunya, amma za su sha kunya su da suke tayarwa babu dalili.
4 Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
Ka nuna mini hanyoyinka, ya Ubangiji, ka koya mini hanyoyinka;
5 Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
ka bi da ni cikin gaskiyarka ka kuma koya mini, gama kai ne Allah Mai cetona, kuma begena yana a kanka dukan yini.
6 Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
Ka tuna, ya Ubangiji da jinƙai da kuma ƙaunarka mai girma, gama suna nan tun dā.
7 Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
Kada ka tuna da zunuban ƙuruciyata da kuma hanyoyin tawayena; bisa ga ƙaunarka ka tuna da ni, gama kai nagari ne, ya Ubangiji.
8 Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
Ubangiji nagari da mai adalci ne; saboda haka yakan koyar da masu zunubi a hanyoyinsa.
9 The meek will he guide in judgement: the meek will he teach his ways.
Yakan bi da masu tawali’u cikin abin da yake daidai ya kuma koyar da su hanyoyinsa.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
Dukan hanyoyin Ubangiji ƙaunatattu ne da kuma aminci ga waɗanda suke kiyaye abin da alkawari ya bukaci.
11 For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
Saboda sunanka, ya Ubangiji, ka gafarta laifina, ko da yake mai girma ne.
12 Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
To wane ne mai tsoron Ubangiji? Zai koyar da shi a hanyar da ya zaɓa masa.
13 His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
Zai ci kwanakinsa a wadace, kuma zuriyarsa za su gāji ƙasar.
14 The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
Ubangiji yakan amince da waɗanda suke tsoronsa; yakan sa su san alkawarinsa.
15 Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
Idanuna kullum suna a kan Ubangiji, gama shi ne kaɗai zai kuɓutar da ƙafafuna daga tarko.
16 Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
Ka juye wurina ka kuma yi mini jinƙai, gama na kaɗaice ina kuma wahala.
17 The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
Damuwoyin zuciyata sun ninka; ka’yantar da ni daga wahalata.
18 Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
Ka dubi wahalata da kuma azabata ka ɗauke mini dukan zunubaina.
19 Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
Dubi yadda abokan gābana sun ƙaru da kuma yadda suka ƙara ƙina!
20 Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
Ka tsare raina ka kuma kuɓutar da ni; kada ka bari in sha kunya, gama na nemi mafaka daga gare ka.
21 The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
Bari mutunci da adalci su tsare ni, domin begena yana a kanka.
22 Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.
Ka fanshi Isra’ila, ya Allah, daga dukan wahalarsu!

< Psalms 25 >