< Psalms 25 >
1 A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
2 O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
3 For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
4 Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
5 Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
6 Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
7 Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
8 Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
9 The meek will he guide in judgement: the meek will he teach his ways.
JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
11 For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
12 Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
13 His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
14 The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
15 Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
16 Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
17 The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
18 Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
19 Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
20 Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
21 The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
22 Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.
Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.