< Psalms 22 >
1 For the end, concerning the morning aid, a Psalm of David. O God, my God, attend to me: why have you forsaken me? the account of my transgressions is far from my salvation.
Müzik şefi için - “Tan Geyiği” makamında - Davut'un mezmuru Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin? Niçin bana yardım etmekten, Haykırışıma kulak vermekten uzak duruyorsun?
2 O my God, I will cry to you by day, but you will not hear: and by night, and [it shall] not [be accounted] for folly to me.
Ey Tanrım, gündüz sesleniyorum, yanıt vermiyorsun, Gece sesleniyorum, yine rahat yok bana.
3 But you, the praise of Israel, dwell in a sanctuary.
Oysa sen kutsalsın, İsrail'in övgüleri üzerine taht kuran sensin.
4 Our fathers hoped in you; they hoped, and you did deliver them.
Sana güvendiler atalarımız, Sana dayandılar, onları kurtardın.
5 They cried to you, and were saved: they hoped in you, and were not ashamed.
Sana yakarıp kurtuldular, Sana güvendiler, aldanmadılar.
6 But I am a worm, and not a man; a reproach of men, and scorn of the people.
Ama ben insan değil, toprak kurduyum, İnsanlar beni küçümsüyor, halk hor görüyor.
7 All that saw me mocked me: they spoke with [their] lips, they shook the head, [saying],
Beni gören herkes alay ediyor, Sırıtıp baş sallayarak diyorlar ki,
8 He hoped in the Lord: let him deliver him, let him save him, because he takes pleasure in him.
“Sırtını RAB'be dayadı, kurtarsın bakalım onu, Madem onu seviyor, yardım etsin!”
9 For you are he that drew me out of the womb; my hope from my mother's breasts.
Oysa beni ana rahminden çıkaran, Ana kucağındayken sana güvenmeyi öğreten sensin.
10 I was cast on you from the womb: you are my God from my mother's belly.
Doğuşumdan beri sana teslim edildim, Ana rahminden beri Tanrım sensin.
11 Stand not aloof from me; for affliction is near; for there is no helper.
Benden uzak durma! Çünkü sıkıntı yanıbaşımda, Yardım edecek kimse yok.
12 Many bullocks have compassed me: fat bulls have beset me round.
Boğalar kuşatıyor beni, Azgın Başan boğaları sarıyor çevremi.
13 They have opened their mouth against me, as a ravening and roaring lion.
Kükreyerek avını parçalayan aslanlar gibi Ağızlarını açıyorlar bana.
14 I am poured out like water, and all my bones are loosened: my heart in the midst of my belly is become like melting wax.
Su gibi dökülüyorum, Bütün kemiklerim oynaklarından çıkıyor; Yüreğim balmumu gibi içimde eriyor.
15 My strength is dried up, like a potsherd; and my tongue is glued to my throat; and you have brought me down to the dust of death.
Gücüm çömlek parçası gibi kurudu, Dilim damağıma yapışıyor; Beni ölüm toprağına yatırdın.
16 For many dogs have compassed me: the assembly of the wicked doers has beset me round: they pierced my hands and my feet.
Köpekler kuşatıyor beni, Kötüler sürüsü çevremi sarıyor, Ellerimi, ayaklarımı deliyorlar.
17 They counted all my bones; and they observed and looked upon me.
Bütün kemiklerimi sayar oldum, Gözlerini dikmiş, bana bakıyorlar.
18 They parted my garments [amongst] themselves, and cast lots upon my raiment.
Giysilerimi aralarında paylaşıyor, Elbisem için kura çekiyorlar.
19 But you, O Lord, remove not my help afar off: be ready for mine aid.
Ama sen, ya RAB, uzak durma; Ey gücüm benim, yardımıma koş!
20 Deliver my soul from the sword; my only-begotten one from the power of the dog.
Canımı kılıçtan, Biricik hayatımı köpeğin pençesinden kurtar!
21 Save me from the lion's mouth; and [regard] my lowliness from the horns of the unicorns.
Kurtar beni aslanın ağzından, Yaban öküzlerinin boynuzundan. Yanıt ver bana!
22 I will declare your name to my brethren: in the midst of the church will I sing praise to you.
Adını kardeşlerime duyurayım, Topluluğun ortasında sana övgüler sunayım:
23 You that fear the Lord, praise him; all you seed of Jacob, glorify him: let all the seed of Israel fear him.
Ey sizler, RAB'den korkanlar, O'na övgüler sunun! Ey Yakup soyu, O'nu yüceltin! Ey İsrail soyu, O'na saygı gösterin!
24 For he has not despised nor been angry at the supplication of the poor; nor turned away his face from me; but when I cried to him, he heard me.
Çünkü O mazlumun çektiği sıkıntıyı hafife almadı, Ondan tiksinmedi, yüz çevirmedi; Kendisini yardıma çağırdığında ona kulak verdi.
25 My praise is of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
Övgü konum sen olacaksın büyük toplulukta, Senden korkanların önünde yerine getireceğim adaklarımı.
26 The poor shall eat and be satisfied; and they shall praise the Lord that seek him: their heart shall live for ever.
Yoksullar yiyip doyacak, RAB'be yönelenler O'na övgü sunacak. Sonsuza dek ömrünüz tükenmesin!
27 All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord: and all the kindred of the nations shall worship before him.
Yeryüzünün dört bucağı anımsayıp RAB'be dönecek, Ulusların bütün soyları O'nun önünde yere kapanacak.
28 For the kingdom is the Lord's; and he is the governor of the nations.
Çünkü egemenlik RAB'bindir, Ulusları O yönetir.
29 All the fat ones of the earth have eaten and worshipped: all that go down to the earth shall fall down before him: my soul also lives to him.
Yeryüzündeki bütün zenginler doyacak Ve O'nun önünde yere kapanacak, Toprağa gidenler, Ölümlerine engel olamayanlar, Eğilecekler O'nun önünde.
30 And my seed shall serve him: the generation that is coming shall be reported to the Lord.
Gelecek kuşaklar O'na kulluk edecek, Rab yeni kuşaklara anlatılacak.
31 And they shall report his righteousness to the people that shall be born, whom the Lord has made.
O'nun kurtarışını, “Rab yaptı bunları” diyerek, Henüz doğmamış bir halka duyuracaklar.