< Psalms 22 >
1 For the end, concerning the morning aid, a Psalm of David. O God, my God, attend to me: why have you forsaken me? the account of my transgressions is far from my salvation.
Salmo de Davi para o regente, como em “cerva da manhã”: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Longe [estás] de meu livramento [e] das palavras de meu gemido.
2 O my God, I will cry to you by day, but you will not hear: and by night, and [it shall] not [be accounted] for folly to me.
Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me respondes; também [clamo] de noite, e não tenho sossego.
3 But you, the praise of Israel, dwell in a sanctuary.
Porém tu és Santo, que habitas [nos] louvores de Israel.
4 Our fathers hoped in you; they hoped, and you did deliver them.
Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 They cried to you, and were saved: they hoped in you, and were not ashamed.
Eles clamaram a ti, e escaparam [do perigo]; eles confiaram em ti, e não foram envergonhados.
6 But I am a worm, and not a man; a reproach of men, and scorn of the people.
Mas eu sou um verme, e não um homem; [sou] humilhado pelos homens, e desprezado pelo povo.
7 All that saw me mocked me: they spoke with [their] lips, they shook the head, [saying],
Todos os que me veem zombam de mim; abrem os lábios [e] sacodem a cabeça, [dizendo]:
8 He hoped in the Lord: let him deliver him, let him save him, because he takes pleasure in him.
Ele confiou no “SENHOR”; [agora] que ele o salve e o liberte; pois se agrada nele.
9 For you are he that drew me out of the womb; my hope from my mother's breasts.
Tu és o que me tiraste do ventre; [e] o que me deu segurança, [estando eu] junto aos seios de minha mãe.
10 I was cast on you from the womb: you are my God from my mother's belly.
Eu fui lançado sobre ti desde [que saí d] o útero; desde o ventre de minha mãe tu [és] meu Deus.
11 Stand not aloof from me; for affliction is near; for there is no helper.
Não fiques longe de mim, porque a minha angústia está perto; pois não há quem [me] ajude.
12 Many bullocks have compassed me: fat bulls have beset me round.
Muitos touros me cercaram; fortes de Basã me rodearam.
13 They have opened their mouth against me, as a ravening and roaring lion.
Abriram contra mim suas bocas, [como] leão que despedaça e ruge.
14 I am poured out like water, and all my bones are loosened: my heart in the midst of my belly is become like melting wax.
Eu me derramei como água, e todos os meus ossos se soltaram uns dos outros; meu coração é como cera, [e] se derreteu por entre meus órgãos.
15 My strength is dried up, like a potsherd; and my tongue is glued to my throat; and you have brought me down to the dust of death.
Minha força se secou como um caco de barro, e minha língua está grudada no céu da boca; e tu me pões no pó da morte;
16 For many dogs have compassed me: the assembly of the wicked doers has beset me round: they pierced my hands and my feet.
Porque cães ficaram ao meu redor; uma multidão de malfeitores me cercou; perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 They counted all my bones; and they observed and looked upon me.
Eu poderia contar todos os meus ossos; eles estão [me] olhando, e prestando atenção em mim.
18 They parted my garments [amongst] themselves, and cast lots upon my raiment.
Eles repartem entre si minhas roupas; e sobre minha vestimenta eles lançam sortes.
19 But you, O Lord, remove not my help afar off: be ready for mine aid.
Porém tu, SENHOR, não fiques longe; força minha, apressa-te para me socorrer.
20 Deliver my soul from the sword; my only-begotten one from the power of the dog.
Livra minha alma da espada; [e] minha vida da violência do cão.
21 Save me from the lion's mouth; and [regard] my lowliness from the horns of the unicorns.
Salva-me da boca do leão; e responde-me dos chifres dos touros selvagens.
22 I will declare your name to my brethren: in the midst of the church will I sing praise to you.
[Então] eu contarei teu nome a meus irmãos; no meio da congregação eu te louvarei.
23 You that fear the Lord, praise him; all you seed of Jacob, glorify him: let all the seed of Israel fear him.
Vós que temeis ao SENHOR, louvai a ele! E vós, de toda a semente de Jacó, glorificai a ele! Prestai culto a ele, vós de toda a semente de Israel.
24 For he has not despised nor been angry at the supplication of the poor; nor turned away his face from me; but when I cried to him, he heard me.
Porque ele não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu seu rosto dele; mas sim, quando [o aflito] clamou, ele [o] ouviu.
25 My praise is of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
Meu louvor será para ti na grande congregação; eu pagarei meus juramentos perante os que o temem.
26 The poor shall eat and be satisfied; and they shall praise the Lord that seek him: their heart shall live for ever.
Os humilhados comerão, e ficarão fartos; louvarão ao SENHOR aqueles que o buscam; vosso coração viverá para sempre.
27 All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord: and all the kindred of the nations shall worship before him.
Todos os extremos da terra se lembrarão [disso], e se converterão ao SENHOR; e todas as gerações das nações adorarão diante de ti.
28 For the kingdom is the Lord's; and he is the governor of the nations.
Porque o reino [pertence] ao SENHOR; e ele governa sobre as nações.
29 All the fat ones of the earth have eaten and worshipped: all that go down to the earth shall fall down before him: my soul also lives to him.
Todos os ricos da terra comerão e adorarão, [e] perante o rosto dele se prostrarão todos os que descem ao pó, e [que] não podem manter viva sua alma.
30 And my seed shall serve him: the generation that is coming shall be reported to the Lord.
A descendência o servirá; ela será contada ao Senhor, para a geração [seguinte].
31 And they shall report his righteousness to the people that shall be born, whom the Lord has made.
Chegarão, e anunciarão a justiça dele ao povo que nascer, porque ele [assim] fez.