< Psalms 19 >
1 For the end, a Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament proclaims the work of his hands.
Zborovođi. Psalam. Davidov. Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.
2 Day to day utters speech, and night to night proclaims knowledge.
Dan danu to objavljuje, a noć noći glas predaje.
3 There are no speeches or words, in which their voices are not heard.
Nije to riječ, a ni govor nije, nije ni glas što se može čuti,
4 Their voice is gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.
al' po zemlji razliježe se jeka, riječi sve do nakraj svijeta sežu. Ondje suncu razape šator,
5 In the sun he has set his tabernacle; and he comes forth as a bridegroom out of his chamber: he will exult as a giant to run his course.
te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div kliče kad prelijeće stazu.
6 His going forth is from the extremity of heaven, and his circuit to the [other] end of heaven: and no one shall be hidden from his heat.
Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu.
7 The law of the Lord is perfect, converting souls: the testimony of the Lord is faithful, instructing babes.
Savršen je Zakon Jahvin - dušu krijepi; pouzdano je Svjedočanstvo Jahvino - neuka uči;
8 The ordinances of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is bright, enlightening the eyes.
prÓava je naredba Jahvina - srce sladi; čista je zapovijed Jahvina - oči prosvjetljuje;
9 The fear of the Lord is pure, enduring for ever and ever: the judgements of the Lord are true, [and] justified altogether.
neokaljan strah Jahvin - ostaje svagda; istiniti sudovi Jahvini - svi jednako pravedni,
10 To be desired more than gold, and much precious stone: sweeter also than honey and the honey-comb.
dragocjeniji od zlata, od zlata čistoga, slađi od meda, meda samotoka.
11 For your servant keeps to them: in the keeping of them [there is] great reward.
Sluga tvoj pomno na njih pazi, vrlo brižno on ih čuva.
12 Who will understand [his] transgressions? purge you me from my secret [sins].
Ali tko propuste svoje da zapazi? Od potajnih grijeha očisti me!
13 And spare your servant [the attack] of strangers: if they do not gain the dominion over me, then shall I be blameless, and I shall be clear from great sin.
Od oholosti čuvaj slugu svoga da mnome ne zavlada. Tad ću biti neokaljan, čist od grijeha velikoga.
14 So shall the sayings of my mouth, and the meditation of my heart, be pleasing continually before you, O Lord my helper, and my redeemer.
Moje ti riječi omiljele i razmišljanje srca moga pred licem tvojim. Jahve, hridi moja, otkupitelju moj!