< Psalms 18 >
1 For the end, [a Psalm] of David, the servant of the Lord; [the words] which he spoke to the Lord, [even] the words of this Song, in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies, and out the hand of Saul: and he said: I will love you, O Lord, my strength.
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
2 The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in him; [he is] my defender, and the horn of my salvation, and my helper.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
3 I will call upon the Lord with praises, and I shall be saved from mine enemies.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
4 The pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
5 The pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me. (Sheol )
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
6 And when I was afflicted I called upon the Lord, and cried to my God: he heard my voice out of this holy temple, and my cry shall enter before him, [even] into his ears.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains were disturbed, and were shaken, because God was angry with them.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 There went up a smoke in his wrath, and fire burst into a flame at his presence: coals were kindled at it.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 And he bowed the heaven, and came down: and thick darkness was under his feet.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 And he mounted on cherubs and flew: he flew on the wings of winds.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 And he made darkness his secret place: round about him was his tabernacle, [even] dark water in the clouds of the air.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 At the brightness before him the clouds passed, hail and coals of fire.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 The Lord also thundered from heaven, and the Highest uttered his voice.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 And he sent forth [his] weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 And the springs of waters appeared, and the foundations of the world were exposed, at your rebuke, O Lord, at the blasting of the breath of your wrath.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 He sent from on high and took me, he drew me to himself out of many waters.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 He will deliver me from my mighty enemies, and from them that hate me; for they are stronger than I.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 They prevented me in the day of mine affliction: but the Lord was my stay against [them].
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 And he brought me out into a wide place: he will deliver me, because he has pleasure in me.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 And the Lord will recompense me according to my righteousness; even according to the purity of my hands will he recompense me.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 For I have kept the way of the Lord and have not wickedly departed from my God.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 For all his judgements were before me, and his ordinances departed not from me.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 And I shall be blameless with hem, and shall keep myself from mine iniquity.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 And the Lord shall recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands before his eyes.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 With the holy you will be holy; and with the innocent man you will be innocent.
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 And with the excellent [man] you will be excellent; and with the perverse you will show frowardness.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 For you will save the lowly people, and will humble the eyes of the proud.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
28 For you, O Lord, will light my lamp: my God, you will lighten my darkness.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 For by you shall I be delivered from a troop; and by my God I will pass over a wall.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 [As for] my God, his way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; he is a protector of all them that hope in him.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
31 For who is God but the Lord? and who is a God except our God?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 [It is] God that girds me with strength, and has made my way blameless:
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
33 who strengthens my feet as hart's feet, and sets me upon high places.
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
34 He instructs my hands for war: and you have made my arms [as] a brazen bow.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 And you have made me secure in my salvation: and your right hand has helped me, and your correction has upheld me to the end; yes, your correction itself shall instruct me.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 You has made room for my goings under me, and by footsteps did not fail.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 I will pursue mine enemies, and overtake them; and I will not turn back until they are consumed.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 I will dash them to pieces and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 For you have girded me with strength for war: you have beaten down under me all that rose up against me.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 And you has made mine enemies turn their backs before me; and you have destroyed them that hated me.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 They cried, but there was no deliverer: [even] to the Lord, but he listened not to them.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 I will grind them as the mud of the streets: and I will beat them small as dust before the wind.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
43 Deliver me from the gain sayings of the people: you shall make me head of the Gentiles: a people whom I knew not served me,
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 at the hearing of the ear they obeyed me: the strange children lied to me.
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
45 The strange children waxed old, and fell away from their paths through lameness.
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
46 The Lord lives; and blessed [be] my God; and let the God of my salvation be exalted.
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 [It is] God that avenges me, and has subdued the nations under me;
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 my deliverer from angry enemies: you shall set me on high above them that rise up against me: you shall deliver me from the unrighteous man.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 Therefore will I confess to you, O Lord, amongst the Gentiles, and sing to your name.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 [God] magnifies the deliverances of his king; and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.