< Psalms 17 >
1 A prayer of David. Listen, O Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer not [uttered] with deceitful lips.
oratio David exaudi Domine iustitiam meam intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam non in labiis dolosis
2 Let my judgement come forth from your presence; let mine eyes behold righteousness.
de vultu tuo iudicium meum prodeat oculi tui videant aequitates
3 You has proved mine heart; you have visited [me] by night; you have tried me as with fire, and unrighteousness has not been found in me: [I am purposed] that my mouth shall not speak [amiss].
probasti cor meum visitasti nocte igne me examinasti et non est inventa in me iniquitas
4 As for the works of men, by the words of your lips I have guarded [myself from] hard ways.
ut non loquatur os meum opera hominum propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras
5 Direct my steps in your paths, that my steps slip not.
perfice gressus meos in semitis tuis ut non moveantur vestigia mea
6 I have cried, for you heard me, O God: incline your ear to me, and listen to my words.
ego clamavi quoniam exaudisti me Deus inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea
7 Show the marvels of your mercies, you that save them that hope in you.
mirifica misericordias tuas qui salvos facis sperantes in te
8 Keep me as the apple of the eye from those that resist your right hand: you shall screen me by the covering of your wings,
a resistentibus dexterae tuae custodi me ut pupillam oculi sub umbra alarum tuarum proteges me
9 from the face of the ungodly that have afflicted me: mine enemies have compassed about my soul.
a facie impiorum qui me adflixerunt inimici mei animam meam circumdederunt super me;
10 They have enclosed [themselves with] their own fat: their mouth has spoken pride.
adipem suum concluserunt os eorum locutum est superbia
11 They have now cast me out and compassed me round about: they have set their eyes [so as] to bow them down to the ground.
proicientes me nunc circumdederunt me oculos suos statuerunt declinare in terram
12 They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lion's whelp dwelling in secret [places].
susceperunt me sicut leo paratus ad praedam et sicut catulus leonis habitans in abditis
13 Arise, O Lord, prevent them, and cast them down: deliver my soul from the ungodly: [draw] your sword,
exsurge Domine praeveni eum et subplanta eum eripe animam meam ab impio frameam tuam
14 because of the enemies of your hand: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life, though their belly has been filled with your hidden [treasures]: they have been satisfied with uncleanness, and have left the remnant [of their possessions] to their babes.
ab inimicis manus tuae Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum de absconditis tuis adimpletus est venter eorum saturati sunt filiis et dimiserunt reliquias suas parvulis suis
15 But I shall appear in righteousness before your face: I shall be satisfied when your glory appears.
ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo satiabor cum apparuerit gloria tua