< Psalms 17 >
1 A prayer of David. Listen, O Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer not [uttered] with deceitful lips.
Ein Gebet; von David. Höre, Jehova, die Gerechtigkeit, horche auf mein Schreien; nimm zu Ohren mein Gebet von Lippen ohne Trug!
2 Let my judgement come forth from your presence; let mine eyes behold righteousness.
Von deiner Gegenwart gehe mein Recht aus; laß deine Augen Aufrichtigkeit anschauen!
3 You has proved mine heart; you have visited [me] by night; you have tried me as with fire, and unrighteousness has not been found in me: [I am purposed] that my mouth shall not speak [amiss].
Du hast mein Herz geprüft, hast mich des Nachts durchforscht; du hast mich geläutert, nichts fandest du; mein Gedanke geht nicht weiter als mein Mund.
4 As for the works of men, by the words of your lips I have guarded [myself from] hard ways.
Was das Tun des Menschen anlangt, so habe ich mich durch das Wort deiner Lippen bewahrt vor den Wegen des Gewalttätigen.
5 Direct my steps in your paths, that my steps slip not.
Meine Schritte hielten fest an deinen Spuren, meine Tritte haben nicht gewankt.
6 I have cried, for you heard me, O God: incline your ear to me, and listen to my words.
Ich, ich habe dich angerufen, denn du erhörest mich, o Gott. Neige dein Ohr zu mir, höre meine Rede!
7 Show the marvels of your mercies, you that save them that hope in you.
Erweise wunderbar deine Gütigkeiten, der du durch deine Rechte die auf dich Trauenden rettest vor denen, die sich wider sie erheben.
8 Keep me as the apple of the eye from those that resist your right hand: you shall screen me by the covering of your wings,
Bewahre mich wie den Augapfel im Auge; birg mich in dem Schatten deiner Flügel
9 from the face of the ungodly that have afflicted me: mine enemies have compassed about my soul.
vor den Gesetzlosen, die mich zerstören, meinen Todfeinden, die mich umzingeln.
10 They have enclosed [themselves with] their own fat: their mouth has spoken pride.
Ihr fettes Herz verschließen sie, mit ihrem Munde reden sie stolz.
11 They have now cast me out and compassed me round about: they have set their eyes [so as] to bow them down to the ground.
In allen unseren Schritten haben sie uns jetzt umringt; sie richten ihre Augen, uns zu Boden zu strecken.
12 They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lion's whelp dwelling in secret [places].
Er ist gleich einem Löwen, der nach Raub schmachtet, und wie ein junger Löwe, sitzend im Versteck.
13 Arise, O Lord, prevent them, and cast them down: deliver my soul from the ungodly: [draw] your sword,
Stehe auf, Jehova! Komm ihm zuvor, wirf ihn nieder! Errette meine Seele von dem Gesetzlosen durch dein Schwert;
14 because of the enemies of your hand: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life, though their belly has been filled with your hidden [treasures]: they have been satisfied with uncleanness, and have left the remnant [of their possessions] to their babes.
von den Leuten durch deine Hand, Jehova, von den Leuten dieses Zeitlaufs! Ihr Teil ist in diesem Leben, und ihren Bauch füllst du mit deinem Schatze; sie haben Söhne die Fülle, und ihren Überfluß lassen sie ihren Kindern.
15 But I shall appear in righteousness before your face: I shall be satisfied when your glory appears.
Ich, ich werde dein Angesicht schauen in Gerechtigkeit, werde gesättigt werden, wenn ich erwache, mit deinem Bilde.