< Psalms 147 >
1 Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise you the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
Hemdusana! Yahni medhiyilenglar! Berheq, bundaq qilish shérindur; Xudayimizni küylenglar! Medhiye oqush insan’gha yarishidu.
2 The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
Perwerdigar Yérusalémni bina qilmaqta; Israilning sürgün qilin’ghanlirini U yighip kélidu;
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
U köngli sunuqlarni dawalaydu; Ularning yarilirini tangidu.
4 He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
U yultuzlarning sanini sanaydu; Ularning hemmisige bir-birlep isim qoyidu.
5 Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
Ulughdur Rebbimiz, zor qudretliktur; Uning chüshinishi cheksizdur.
6 The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
Perwerdigar yawash möminlerni yölep kötüridu; Rezillerni yergiche töwen qilidu.
7 Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
Perwerdigargha teshekkürler bilen naxsha éytinglar; Küylerni chiltargha tengshep éytinglar!
8 who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
U asmanni bulutlar bilen qaplitidu, Zémin’gha yamghurni békitidu, Taghlarda ot-chöplerni östüridu;
9 and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
Mallargha ozuq, Tagh qaghisining chüjiliri zarlighanda, ulargha ozuq béridu;
10 He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
At küchidin U zoq almaydu; Ademning chebdes putlirini xursenlik dep bilmeydu;
11 The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
Perwerdigar belki Özidin eyminidighanlarni, Özining özgermes muhebbitige ümid baghlighanlarni xursenlik dep bilidu.
12 Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Sion.
Perwerdigarni maxtanglar, i Yérusalém; Xudayingni medhiyile, i Zion.
13 For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
Chünki U derwaziliringning taqaqlirini mehkem qilidu; Séningde turuwatqan perzentliringge bext-beriket berdi.
14 He makes your borders peaceful, and fills you with the flour of wheat.
U chet-chégraliringda aram-tinchliq yürgüzidu, Séni bughdayning ésili bilen qanaetlendüridu.
15 He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
U Öz emr-bésharetlirini yer yüzige ewetidu; Uning söz-kalami intayin téz yügüridu.
16 He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
U aq qarni yungdek béridu, Qirawni küllerdek tarqitidu.
17 Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
Uning muzini nan uwaqliridek qilip parchiliwétidu; Uning soghuqi aldida kim turalisun?
18 He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
U sözini ewetip, ularni éritidu; Uning shamilini chiqirip, sularni aqquzidu.
19 He sends his word to Jacob, his ordinances and judgements to Israel.
U Öz söz-kalamini Yaqupqa, Belgilimilirini hem hökümlirini Israilgha ayan qilidu;
20 He has not done so to any [other] nation; and he has not shown them his judgements.
U bashqa héchbir elge mundaq muamile qilmighandur; Uning hökümlirini bolsa, ular bilip baqqan emes. Hemdusana!