< Psalms 147 >
1 Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise you the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
Лэудаць пе Домнул! Кэч есте фрумос сэ лэудэм пе Думнезеул ностру, кэч есте плэкут ши се кувине сэ-Л лэудэм.
2 The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
Домнул зидеште ярэшь Иерусалимул, стрынӂе пе сургюниций луй Исраел,
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
тэмэдуеште пе чей ку инима здробитэ ши ле лягэ рэниле.
4 He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
Ел сокотеште нумэрул стелелор ши ле дэ нуме ла тоате.
5 Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
6 The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
Домнул сприжинэ пе чей ненорочиць ши добоарэ пе чей рэй ла пэмынт.
7 Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
8 who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
Ел акоперэ черул ку норь, прегэтеште плоая пентру пэмынт ши фаче сэ рэсарэ ярба пе мунць.
9 and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
Ел дэ хранэ вителор ши пуилор корбулуй кынд стригэ.
10 He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
Ну де путеря калулуй Се букурэ Ел, ну-Шь гэсеште плэчеря ын пичоареле омулуй.
11 The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
Домнул юбеште пе чей че се тем де Ел, пе чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй.
12 Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Sion.
Лаудэ пе Домнул, Иерусалиме, лаудэ пе Думнезеул тэу, Сиоане!
13 For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
Кэч Ел ынтэреште зэвоареле порцилор, Ел бинекувынтязэ пе фиий тэй ын мижлокул тэу;
14 He makes your borders peaceful, and fills you with the flour of wheat.
Ел дэ паче цинутулуй тэу ши те сатурэ ку чел май бун грыу.
15 He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
Ел Ышь тримите порунчиле пе пэмынт, Кувынтул Луй аляргэ ку юцялэ маре.
16 He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
Ел дэ зэпада ка лына, Ел пресарэ брума албэ ка ченуша.
17 Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
Ел Ышь азвырле гяца ын букэць: чине поате ста ынаинтя фригулуй Сэу?
18 He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
Ел Ышь тримите Кувынтул Сэу ши ле топеште; пуне сэ суфле вынтул Луй, ши апеле кург.
19 He sends his word to Jacob, his ordinances and judgements to Israel.
Ел дескоперэ луй Иаков Кувынтул Сэу, луй Исраел, леӂиле ши порунчиле Сале.
20 He has not done so to any [other] nation; and he has not shown them his judgements.
Ел н-а лукрат аша ку тоате нямуриле ши еле ну куноск порунчиле Луй. Лэудаць пе Домнул!