< Psalms 147 >

1 Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise you the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
KAPINA Ieowa! Pwe meid kajampwal, en kapina atial Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kapin.
2 The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
Ieowa kin kotin kauada Ierujalem, o a kin kapokon pena me jalonala ren men Ijrael.
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
4 He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
A kin kotin wadok pena uju kan, o kin kida ad arail karoj.
5 Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o jota me kak dedeki duen a erpit.
6 The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap jikendi me doo jan Kot akan nan pwel.
7 Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
Komail kakaul on Ieowa, en wia pwin pajan o danke o kapina atail Kot ian arp.
8 who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
Me kin kotin pena kila lan tapok kan, o kotin kamoredi katau on jappa; me kotin kawojada ra pon dol akan.
9 and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
Me kin kotiki on man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir on i.
10 He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
A jota kin kotin kupura kelail en oj o, de na en ol amen.
11 The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
Ieowa kin kotin kupura, me majak i, me kin kaporoporeki a kalanan.
12 Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Sion.
Ierujalem, kapina Ieowa! Jion, kapina om Kot!
13 For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
Pwe i me kin kotin katenetenedi jal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum jeri ko, me mimi lole.
14 He makes your borders peaceful, and fills you with the flour of wheat.
A kin kotiki on irair en jap om muei mau, o kin kotin kamana kin uk korn kajampwalia.
15 He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
A kin kotin kadardi on jappa a majan akan, a kujoned kin lokok jili madan.
16 He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
A kin kotikidi jno dueta koten o kamoredi poik dueta paj.
17 Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
A kin kotin kajedi akel: IJ me kak injenemau ni a kapou?
18 He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
A kin majani, ap pan pei pajan, a kin kotin kadar wei an, ap kin pwilewei.
19 He sends his word to Jacob, his ordinances and judgements to Israel.
A kotin kajanjale on Iakop a majan o on Ijrael a kujoned o pun.
20 He has not done so to any [other] nation; and he has not shown them his judgements.
A jota kin kotin wia due on eu wei, i me re jota kin aja ki a pun. Aleluia!

< Psalms 147 >