< Psalms 147 >
1 Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise you the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
Dicsérjétek az Urat! Hiszen Istenünkről énekelni jó; hiszen őt dicsérni gyönyörűséges és illendő dolog!
2 The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
Az Úr építi Jeruzsálemet, összegyűjti Izráelnek elűzötteit;
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
Meggyógyítja a megtört szívűeket, és bekötözi sebeiket.
4 He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
Elrendeli a csillagok számát, és mindnyájokat nevéről nevezi.
5 Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
Nagy a mi Urunk és igen hatalmas, s bölcseségének nincsen határa.
6 The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
Megtartja az Úr a nyomorultakat; a gonoszokat földig megalázza.
7 Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
Énekeljetek az Úrnak hálaadással, pengessetek hárfát a mi Istenünknek!
8 who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
A ki beborítja az eget felhővel, esőt készít a föld számára, és füvet sarjaszt a hegyeken;
9 and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
A ki megadja táplálékát a baromnak, a holló-fiaknak, a melyek kárognak.
10 He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
Nem paripák erejében telik kedve, nem is a férfi lábszáraiban gyönyörködik;
11 The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
Az őt félőkben gyönyörködik az Úr, a kik kegyelmében reménykednek.
12 Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Sion.
Dicsőitsd Jeruzsálem az Urat! Dicsérd, oh Sion, a te Istenedet!
13 For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
Mert erősekké teszi kapuid zárait, s megáldja benned a te fiaidat.
14 He makes your borders peaceful, and fills you with the flour of wheat.
Békességet ád határaidnak, megelégít téged a legjobb búzával.
15 He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
Leküldi parancsolatát a földre, nagy hirtelen lefut az ő rendelete!
16 He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
Olyan havat ád, mint a gyapjú, és szórja a deret, mint a port.
17 Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
Darabokban szórja le jegét: ki állhatna meg az ő fagya előtt?
18 He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
Kibocsátja szavát s szétolvasztja őket; megindítja szelét s vizek folydogálnak.
19 He sends his word to Jacob, his ordinances and judgements to Israel.
Közli igéit Jákóbbal, törvényeit s végzéseit Izráellel.
20 He has not done so to any [other] nation; and he has not shown them his judgements.
Nem tesz így egyetlen néppel sem; végzéseit sem tudatja velök. Dicsérjétek az Urat!