< Psalms 147 >

1 Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise you the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
Lobet Jah! / Denn köstlich ist's, unsern Gott zu preisen; / Ja, lieblich ist's, es ziemt sich Lobgesang.
2 The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
Jahwe bauet Jerusalem, / Die Vertriebnen Israels sammelt er wieder.
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
Er heilt die zerbrochnen Herzen, / Und ihre Wunden verbindet er.
4 He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
Er bestimmt den Sternen ihre Zahl, / Sie alle ruft er bei Namen.
5 Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
Groß ist unser Herr und reich an Kraft, / Seine Einsicht ist unermeßlich.
6 The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
Den Duldern hilft Jahwe auf, / Aber Frevler erniedrigt er tief zu Boden.
7 Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
Stimmt für Jahwe ein Danklied an, / Spielt unserm Gott auf der Zither!
8 who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
Er bedeckt den Himmel mit Wolken, / Er spendet Regen der Erde, / Läßt Gras auf den Bergen sprossen.
9 and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
Er gibt dem Vieh sein Futter, / Den jungen Raben, wenn sie schrein.
10 He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
Nicht an des Rosses Stärke hat er Gefallen, / Er hat nicht Lust an des Mannes Beinen.
11 The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
Lust hat Jahwe an seinen Frommen, / Die da harren auf seine Huld.
12 Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Sion.
Preise, Jerusalem, Jahwe, / Lobe, Zion, deinen Gott!
13 For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
Denn er hat deiner Tore Riegel gestärkt, / Hat deine Kinder gesegnet in dir.
14 He makes your borders peaceful, and fills you with the flour of wheat.
Er hat deinem Lande Frieden geschenkt, / Dich mit dem besten Weizen gesättigt.
15 He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
Er sendet sein Machtwort nieder zur Erde, / Eilend läuft sein Gebot.
16 He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
Er gibt Schnee wie Wolle, / Streut Reif wie Asche aus.
17 Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
Er wirft seinen Hagel herab in Stücken: / Wer hält vor seiner Kälte stand?
18 He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
Sendet er aber sein Wort, so zerschmelzt er sie. / Er läßt seinen Tauwind wehn, so rinnen Gewässer.
19 He sends his word to Jacob, his ordinances and judgements to Israel.
Er hat für Jakob sein Wort verkündet, / Seine Satzungen und Rechte für Israel.
20 He has not done so to any [other] nation; and he has not shown them his judgements.
So hat er sonst keinem Volke getan; / Drum kennen sie auch seine Rechte nicht. / Lobt Jah!

< Psalms 147 >