< Psalms 145 >
1 David's [Psalm of] praise. I will exalt you, my God, my king; and I will bless your name for ever and ever.
Вознесу Тя, Боже мой, Царю мой, и благословлю имя Твое в век и в век века.
2 Every day will I bless you, and I will praise your name for ever and ever.
На всяк день благословлю Тя, и восхвалю имя Твое в век и в век века.
3 The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end to his greatness.
Велий Господь и хвален зело, и величию Его несть конца.
4 Generation after generation shall praise your works, and tell of your power.
Род и род восхвалят дела Твоя и силу Твою возвестят:
5 And they shall speak of the glorious majesty of your holiness, and recount your wonders.
великолепие славы святыни Твоея возглаголют и чудеса Твоя поведят:
6 And they shall speak of the power of your terrible [acts]; and recount your greatness.
и силу страшных Твоих рекут и величие Твое поведят:
7 They shall utter the memory of the abundance of your goodness, and shall exult in your righteousness.
память множества благости Твоея отрыгнут и правдою Твоею возрадуются.
8 The Lord is compassionate, and merciful; long suffering, and abundant in mercy.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 The Lord is good to those that wait [on him]; and his compassions are over all his works.
Благ Господь всяческим, и щедроты Его на всех делех Его.
10 Let all your works, O Lord, give thanks to you; and let your saints bless you.
Да исповедятся Тебе, Господи, вся дела Твоя, и преподобнии Твои да благословят Тя:
11 They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your dominion;
славу царствия Твоего рекут и силу Твою возглаголют,
12 to make known to the sons of men your power, and the glorious majesty of your kingdom.
сказати сыновом человеческим силу Твою и славу великолепия царствия Твоего.
13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion [endures] through all generations. The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.
Царство Твое царство всех веков, и владычество Твое во всяком роде и роде: верен Господь во всех словесех Своих и преподобен во всех делех Своих.
14 The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
Утверждает Господь вся низпадающыя и возставляет вся низверженныя.
15 The eyes of all wait upon you; and you give [them] their food in due season.
Очи всех на Тя уповают, и Ты даеши им пищу во благовремении:
16 You open your hands, and fill every living thing with pleasure.
отверзаеши ты руку Твою и исполняеши всякое животно благоволения.
17 The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
Праведен Господь во всех путех Своих и преподобен во всех делех Своих.
18 The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth.
Близ Господь всем призывающым Его, всем призывающым Его во истине:
19 He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them.
волю боящихся Его сотворит, и молитву их услышит, и спасет я.
20 The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
Хранит Господь вся любящыя Его, и вся грешники потребит.
21 My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Хвалу Господню возглаголют уста моя: и да благословит всяка плоть имя святое Его в век и в век века.