< Psalms 145 >
1 David's [Psalm of] praise. I will exalt you, my God, my king; and I will bless your name for ever and ever.
I PAN kapina komui, ai Kot o Nanmarki, o kapina mar omui anjau karoj kokolata.
2 Every day will I bless you, and I will praise your name for ever and ever.
I pan kapina komui ni ran akan karoj, o kapina mar omui anjau kan karoj kokolata.
3 The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end to his greatness.
Ieowa meid lapalap, o kapina pan, o jota me kak dedeki duen a lapalap.
4 Generation after generation shall praise your works, and tell of your power.
Jeri en jeri kan pan kapina omui dodok kan, o kajokajoi duen omui manaman.
5 And they shall speak of the glorious majesty of your holiness, and recount your wonders.
I pan kajokajoia duen linan en omui kapwat, o i pan kaulki duen omui manaman akan.
6 And they shall speak of the power of your terrible [acts]; and recount your greatness.
O re pan kajokajoia duen manaman en omui dodok kan, o pan kapakaparok duen omui lapalap.
7 They shall utter the memory of the abundance of your goodness, and shall exult in your righteousness.
Irail pan kajokajoia duen omui kalanan lapalap, o pere peren o kapina duen omui pun.
8 The Lord is compassionate, and merciful; long suffering, and abundant in mercy.
Ieowa me dir en mak o kapunlol, kanonama o limpok.
9 The Lord is good to those that wait [on him]; and his compassions are over all his works.
Ieowa me kalanan on karoj o a kapunlol on a wiawia kau karoj.
10 Let all your works, O Lord, give thanks to you; and let your saints bless you.
Japwilim omui wiawia kan en kapina komui. Main Ieowa, o japwilim omui lelapok kan en kapina komui.
11 They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your dominion;
O ren kajokajoia duen linan en wei omui, o ren kapaka parokki duen omui manaman.
12 to make known to the sons of men your power, and the glorious majesty of your kingdom.
Pwe aramaj akan en dedeki duen omui manaman o linan on wei omui.
13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion [endures] through all generations. The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.
Wei omui wei joutuk eu, o omui kakaun pan duedueta kokolata.
14 The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
Ieowa kin kotin kolekol karoj, me pan pupedi, o kainjeu maula karoj, me mamauk.
15 The eyes of all wait upon you; and you give [them] their food in due season.
Por en maj karoj kajikajik komui, o kom kotiki on ir kan ar kijin mana ni ar anjau.
16 You open your hands, and fill every living thing with pleasure.
Kom kotiki pajan Lim omui o kadirela karoj, me memaur, duen kupur omui.
17 The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
Ieowa me pun ni al karoj o jaraui ni a wiawia kan karoj.
18 The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth.
Ieowa kotikot ren karoj, me likwir on i, karoj, me likwir melel.
19 He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them.
A kotin wiai on, me majak i duen ar inon. A kotin mani ar nidinid, ap kotin jauaja ir.
20 The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
Ieowa kin kotin jinjila karoj, me pok on i, a pan kamela me doo jan Kot akan karoj.
21 My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Au ai pan kapina Ieowa, o uduk karoj kapina mar a jaraui anjau kan karoj kokolata.