< Psalms 144 >
1 [A Psalm] of David concerning Goliad. Blessed [be] the Lord my God, who instructs my hands for battle, [and] my fingers for war.
Zaburi ya Daudi. Sifa ni kwa Bwana Mwamba wangu, aifundishaye mikono yangu vita, na vidole vyangu kupigana.
2 My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; my protector, in whom I have trusted; who subdues my people under me.
Yeye ni Mungu wangu wa upendo na boma langu, ngome yangu na mwokozi wangu, ngao yangu ninayemkimbilia, ambaye huwatiisha mataifa chini yangu.
3 Lord, what is man, that you are made known to him? or the son of man, that you take account of him?
Ee Bwana, mwanadamu ni nini hata umjali, Binadamu ni nini hata umfikirie?
4 Man is like to vanity: his days pass as a shadow.
Mwanadamu ni kama pumzi, siku zake ni kama kivuli kinachopita.
5 O Lord, bow your heavens, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Ee Bwana, pasua mbingu zako, ushuke, gusa milima ili itoe moshi.
6 Send lightning, and you shall scatter them: send forth your arrows, and you shall discomfit them.
Peleka umeme uwatawanye adui, lenga mishale yako uwashinde.
7 Send forth your hand from on high; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strange children;
Nyoosha mkono wako kutoka juu, nikomboe na kuniokoa kutoka maji makuu, kutoka mikononi mwa wageni
8 whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity.
ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
9 O God, I will sing a new song to you: I will play to you on a lute of ten strings.
Ee Mungu, nitakuimbia wimbo mpya, kwa zeze yenye nyuzi kumi nitakuimbia,
10 [Even] to him who gives salvation to kings: who redeems his servant David from the hurtful sword.
kwa Yule awapaye wafalme ushindi, ambaye humwokoa Daudi, mtumishi wake kutokana na upanga hatari.
11 Deliver me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity;
Nikomboe na uniokoe kutoka mikononi mwa wageni ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
12 whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple.
Kisha wana wetu wakati wa ujana wao watakuwa kama mimea iliyotunzwa vizuri, binti zetu watakuwa kama nguzo zilizoviringwa kurembesha jumba la kifalme.
13 Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets.
Ghala zetu zitajazwa aina zote za mahitaji. Kondoo zetu watazaa kwa maelfu, kwa makumi ya maelfu katika mashamba yetu;
14 Their oxen are fat: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.
maksai wetu watakokota mizigo mizito. Hakutakuwa na kubomoka kuta, hakuna kuchukuliwa mateka, wala kilio cha taabu katika barabara zetu.
15 Men bless the people to whom this lot belongs, [but] blessed is the people whose God is the Lord.
Heri watu ambao hili ni kweli; heri wale ambao Bwana ni Mungu wao.