< Psalms 144 >
1 [A Psalm] of David concerning Goliad. Blessed [be] the Lord my God, who instructs my hands for battle, [and] my fingers for war.
Davidova. Blagoslovljen bodi Gospod, skala moja, kateri uči boj roke moje, prste moje vojsko;
2 My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; my protector, in whom I have trusted; who subdues my people under me.
Milost moja in grad moj; višava moja in rešitelj moj: pomočnik, ščit moj, do katerega pribegam, ki mi podložno dela ljudstvo moje.
3 Lord, what is man, that you are made known to him? or the son of man, that you take account of him?
Gospod, kaj je človek, da ga spoznaš, sin umrjoči, da se zmeniš zanj?
4 Man is like to vanity: his days pass as a shadow.
Človek je podoben ničemurnosti, dnevi njegovi so kakor mimo gredočega senca.
5 O Lord, bow your heavens, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Gospod, nagni nebesa svoja ter stopi dol; dotakni so tistih gorâ, in kadé se naj.
6 Send lightning, and you shall scatter them: send forth your arrows, and you shall discomfit them.
Strelo zaženi in razkropi jih; proži pušice svoje in izbegaj jih.
7 Send forth your hand from on high; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strange children;
Iztegni roko svojo z višave; reši me in otmi me iz mnogih vodâ, iz tujcev roke.
8 whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity.
Njih usta govoré nično, in njih desnica je krivičnosti desnica.
9 O God, I will sing a new song to you: I will play to you on a lute of ten strings.
Bog, novo pesem bodem ti pel; na deseterostrunje bodem ti prepeval.
10 [Even] to him who gives salvation to kings: who redeems his servant David from the hurtful sword.
Tebi, ki daješ blaginjo kraljem, otimaš Davida, hlapca svojega, od hudobnega meča.
11 Deliver me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity;
Réši me in otmi me iz tujcev roke, katerih usta govoré nično, in njih desnica je krivičnosti desnica.
12 whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple.
Da bodo sinovi naši kakor rastline dobro zrejene v nežni dobi svoji, in hčere naše kakor vogelni kameni obdelani v svetišči.
13 Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets.
Žitnice naše polne naj dajo obilen živež; naše ovce naj tisočero rodévajo, tisočkrat naj bodo pomnožene v stajah naših.
14 Their oxen are fat: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.
In voli naši predebeli; nič napada, nič izpada, in tožbe naj ne bode v ulicah naših.
15 Men bless the people to whom this lot belongs, [but] blessed is the people whose God is the Lord.
Blagor onemu ljudstvu, kateremu se tako godi; blagor ljudstvu, kogar Bog je Gospod.