< Psalms 144 >

1 [A Psalm] of David concerning Goliad. Blessed [be] the Lord my God, who instructs my hands for battle, [and] my fingers for war.
Pisarema raDhavhidhi. Jehovha Dombo rangu ngaarumbidzwe, iye anodzidzisa maoko angu kurwa.
2 My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; my protector, in whom I have trusted; who subdues my people under me.
Ndiye Mwari anondida uye nhare yangu, shongwe yangu nomudzikinuri wangu, nenhoo yangu uye ndinovanda maari, iye anoisa marudzi pasi pangu.
3 Lord, what is man, that you are made known to him? or the son of man, that you take account of him?
Haiwa Jehovha, munhu chiiko zvamune hanya naye? Kana mwanakomana womunhu zvamunomufunga?
4 Man is like to vanity: his days pass as a shadow.
Munhu akafanana nomweya wokufema; mazuva ake akaita somumvuri unopfuura.
5 O Lord, bow your heavens, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Zarurai matenga enyu, imi Jehovha, uye muburuke; batai makomo, kuti apfungaire utsi.
6 Send lightning, and you shall scatter them: send forth your arrows, and you shall discomfit them.
Tumirai mheni mugoparadzira vavengi; pfurai miseve yenyu mugovapedza.
7 Send forth your hand from on high; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strange children;
Tambanudzai ruoko rwenyu kubva kumusoro; ndirwirei uye mundinunure kubva pamvura zhinji ine simba, kubva mumaoko avatorwa
8 whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity.
vane miromo izere nenhema, maoko avo orudyi anonyengera.
9 O God, I will sing a new song to you: I will play to you on a lute of ten strings.
Haiwa Mwari, ndichakuimbirai rwiyo rutsva; ndichakuimbirai nziyo dzokurumbidza nomutengeranwa une hungiso gumi,
10 [Even] to him who gives salvation to kings: who redeems his servant David from the hurtful sword.
iye anopa kukunda kumadzimambo, anorwira muranda wake Dhavhidhi kubva pamunondo unouraya.
11 Deliver me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity;
Ndirwirei uye mundinunure kubva pamaoko avatorwa, vane miromo izere nenhema, vane maoko orudyi anonyengera.
12 whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple.
Ipapo vanakomana vedu pauduku hwavo vachava semiti yakakura zvakanaka, uye vanasikana vedu vachava sembiru dzakavezwa kuti dzishongedze muzinda wamambo.
13 Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets.
Matura edu achazadzwa nemhando dzose dzezviyo. Makwai edu achawanda nezviuru, nezviuru gumi mumafuro edu;
14 Their oxen are fat: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.
nzombe dzedu dzichatakura mitoro inorema. Hapachazova nokuputswa kwamasvingo, hapachazova nokuenda kuutapwa, hapachazova nokuchema nenhamo, munzira dzedu dzomumisha.
15 Men bless the people to whom this lot belongs, [but] blessed is the people whose God is the Lord.
Vakaropafadzwa vanhu avo vachaitirwa saizvozvi; vakaropafadzwa vanhu avo vana Jehovha Mwari wavo.

< Psalms 144 >