< Psalms 144 >
1 [A Psalm] of David concerning Goliad. Blessed [be] the Lord my God, who instructs my hands for battle, [and] my fingers for war.
[Salmo] di Davide BENEDETTO [sia] il Signore, mia Rocca, Il quale ammaestra le mie mani alla battaglia, [E] le mie dita alla guerra.
2 My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; my protector, in whom I have trusted; who subdues my people under me.
[Egli] è la mia benignità e la mia fortezza; Il mio alto ricetto ed il mio liberatore; [Egli è] il mio scudo, ed io mi confido in lui; [Egli è] quello che abbatte i popoli sotto me.
3 Lord, what is man, that you are made known to him? or the son of man, that you take account of him?
O Signore, che cosa [è] l'uomo, che tu ne abbi cura? [Che cosa è] il figliuol dell'uomo, che tu ne faccia conto?
4 Man is like to vanity: his days pass as a shadow.
L'uomo [è] simile a vanità; I suoi giorni [son] come l'ombra che passa.
5 O Lord, bow your heavens, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Signore, abbassa i tuoi cieli, e scendi; Tocca i monti, e [fa' che] fumino.
6 Send lightning, and you shall scatter them: send forth your arrows, and you shall discomfit them.
Vibra il folgore, e dissipa quella gente; Avventa le tua saette, e mettili in rotta.
7 Send forth your hand from on high; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strange children;
Stendi le tue mani da alto, [E] riscuotimi, e trammi fuor di grandi acque, Di man degli stranieri;
8 whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity.
La cui bocca parla menzogna; E la cui destra [è] destra di frode.
9 O God, I will sing a new song to you: I will play to you on a lute of ten strings.
O Dio, io ti canterò un nuovo cantico; Io ti salmeggerò in sul saltero [ed] in sul decacordo.
10 [Even] to him who gives salvation to kings: who redeems his servant David from the hurtful sword.
[Tu], che dài vittoria ai re; Che riscuoti Davide, tuo servitore, dalla spada scellerata;
11 Deliver me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity;
Liberami, e riscuotimi dalla mano degli stranieri. La cui bocca parla menzogna, E la cui destra [è] destra di frode.
12 whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple.
Acciocchè i nostri figliuoli [sieno] come piante novelle, [Bene] allevate nella lor giovanezza; [E] le nostre figliuole [sieno] come i cantoni intagliati Dell'edificio d'un palazzo;
13 Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets.
E le nostre celle [sieno] piene, [E] porgano ogni specie [di beni]; [E] le nostre gregge moltiplichino a migliaia, e a diecine di migliaia, Nelle nostre campagne;
14 Their oxen are fat: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.
[E] i nostri buoi [sieno] grossi e possenti; [E] non [vi sia] per le nostre piazze nè assalto, Nè uscita, nè grido alcuno.
15 Men bless the people to whom this lot belongs, [but] blessed is the people whose God is the Lord.
Beato il popolo che [è] in tale stato; Beato il popolo, di cui il Signore è l'Iddio.