< Psalms 144 >
1 [A Psalm] of David concerning Goliad. Blessed [be] the Lord my God, who instructs my hands for battle, [and] my fingers for war.
Ein Psalm Davids. Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehret streiten und meine Fäuste kriegen,
2 My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; my protector, in whom I have trusted; who subdues my people under me.
meine Güte und meine Burg, mein Schutz und mein Erretter, mein Schild, auf den ich traue, der mein Volk unter mich zwinget.
3 Lord, what is man, that you are made known to him? or the son of man, that you take account of him?
HERR, was ist der Mensch, daß du dich sein so annimmst, und des Menschen Kind, daß du ihn so achtest?
4 Man is like to vanity: his days pass as a shadow.
Ist doch der Mensch gleichwie nichts; seine Zeit fähret dahin wie ein Schatten.
5 O Lord, bow your heavens, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
HERR, neige deine Himmel und fahre herab; taste die Berge an, daß sie rauchen!
6 Send lightning, and you shall scatter them: send forth your arrows, and you shall discomfit them.
Laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie!
7 Send forth your hand from on high; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strange children;
Sende deine Hand von der Höhe und erlöse mich und errette mich von großen Wassern, von der Hand der fremden Kinder,
8 whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity.
welcher Lehre ist kein nütze, und ihre Werke sind falsch.
9 O God, I will sing a new song to you: I will play to you on a lute of ten strings.
Gott, ich will dir ein neues Lied singen; ich will dir spielen auf dem Psalter von zehn Saiten
10 [Even] to him who gives salvation to kings: who redeems his servant David from the hurtful sword.
der du den Königen Sieg gibst und erlösest deinen Knecht David vom mörderischen Schwert des Bösen.
11 Deliver me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity;
Erlöse mich auch und errette mich von der Hand der fremden Kinder, welcher Lehre ist kein nütze, und ihre Werke sind falsch,
12 whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple.
daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen und unsere Töchter wie die ausgehauenen Erker, gleichwie die Paläste,
13 Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets.
und unsere Kammern voll seien, die herausgeben können einen Vorrat nach dem andern; daß unsere Schafe tragen tausend und hunderttausend auf unsern Dörfern;
14 Their oxen are fat: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.
daß unsere Ochsen viel erarbeiten; daß kein Schade, kein Verlust noch Klage auf unsern Gassen sei.
15 Men bless the people to whom this lot belongs, [but] blessed is the people whose God is the Lord.
Wohl dem Volk, dem es also gehet! Aber wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist!