< Psalms 139 >

1 For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
Доамне, Ту мэ черчетезь де апроапе ши мэ куношть,
2 You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
штий кынд стау жос ши кынд мэ скол ши де департе ымь пэтрунзь гындул.
3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
Штий кынд умблу ши кынд мэ кулк ши куношть тоате кэиле меле.
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
Кэч ну-мь ажунӂе кувынтул пе лимбэ, ши Ту, Доамне, ыл ши куношть ын тотул.
5 the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
Ту мэ ынконжорь пе динапой ши пе динаинте ши-Ць пуй мына песте мине.
6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
О штиинцэ атыт де минунатэ есте май пресус де путериле меле: есте пря ыналтэ ка с-о пот принде.
7 Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
Унде мэ вой дуче департе де Духул Тэу ши унде вой фуӂи департе де Фаца Та?
8 If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol h7585)
Дакэ мэ вой суи ын чер, Ту ешть аколо; дакэ мэ вой кулка ын Локуинца морцилор, ятэ-Те ши аколо. (Sheol h7585)
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
Дакэ вой луа арипиле зорилор ши мэ вой дуче сэ локуеск ла марӂиня мэрий,
10 for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
ши аколо мына Та мэ ва кэлэузи ши дряпта Та мэ ва апука.
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
Дакэ вой зиче: „Чел пуцин ынтунерикул мэ ва акопери ши се ва фаче ноапте лумина димпрежурул меу”,
12 For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
ятэ кэ нич кяр ынтунерикул ну есте ынтунекос пентру Тине, чи ноаптя стрэлучеште ка зиуа ши ынтунерикул, ка лумина.
13 For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
Ту мь-ай ынтокмит рэрункий, Ту м-ай цесут ын пынтечеле мамей меле:
14 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
Те лауд кэ сунт о фэптурэ аша де минунатэ. Минунате сунт лукрэриле Тале ши че бине веде суфлетул меу лукрул ачеста!
15 My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
Трупул меу ну ера аскунс де Тине кынд ам фост фэкут ынтр-ун лок тайник, цесут ын кип чудат, ка ын адынчимиле пэмынтулуй.
16 Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
Кынд ну ерам декыт ун плод фэрэ кип, окий Тэй мэ ведяу ши ын картя Та ерау скрисе тоате зилеле каре-мь ерау рындуите, май ынаинте де а фи фост вреуна дин еле.
17 But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
Кыт де непэтрунсе ми се пар гындуриле Тале, Думнезеуле, ши кыт де маре есте нумэрул лор!
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
Дакэ ле нумэр, сунт май мулте декыт боабеле де нисип. Кынд мэ трезеск, сунт тот ку Тине.
19 Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
О, Думнезеуле, де ай учиде пе чел рэу! Депэртаци-вэ де ла мине, оамень сетошь де сынӂе!
20 For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
Ей ворбеск деспре Тине ын кип нелеӂюит, Ыць яу Нумеле ка сэ минтэ, ей, врэжмаший Тэй!
21 Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
Сэ ну урэск еу, Доамне, пе чей че Те урэск ши сэ ну-мь фие скырбэ де чей че се ридикэ ымпотрива Та?
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
Да, ый урэск ку о урэ десэвыршитэ; ый привеск ка пе врэжмашь ай мей.
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
Черчетязэ-мэ, Думнезеуле, ши куноаште-мь инима! Ынчаркэ-мэ ши куноаште-мь гындуриле!
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
Везь дакэ сунт пе о кале ря ши ду-мэ пе каля вешничией!

< Psalms 139 >