< Psalms 139 >
1 For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
In finem, Psalmus David. Domine probasti me, et cognovisti me:
2 You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
Et omnes vias meas prævidisti: quia non est sermo in lingua mea.
5 the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
7 Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
Quo ibo a Spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
8 If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol )
Si ascendero in cælum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol )
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
10 for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
12 For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ eius, ita et lumen eius.
13 For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meæ.
14 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
15 My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terræ.
16 Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
17 But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
19 Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
20 For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates tuas.
21 Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via æterna.