< Psalms 139 >
1 For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
ヱホバよなんぢは我をさぐり我をしりたまへり
2 You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
なんぢはわが坐るをも立をもしり 又とほくよりわが念をわきまへたまふ
3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
なんぢはわが歩むをもわが臥をもさぐりいだし わがもろもろの途をことごとく知たまへり
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
そはわが舌に一言ありとも觀よヱホバよなんぢことごとく知たまふ
5 the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
なんぢは前より後よりわれをかこみ わが上にその手をおき給へり
6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
かかる知識はいとくすしくして我にすぐ また高くして及ぶことあたはず
7 Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
我いづこにゆきてなんぢの聖霊をはなれんや われいづこに往てなんぢの前をのがれんや
8 If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol )
われ天にのぼるとも汝かしこにいまし われわが榻を陰府にまうくるとも 觀よなんぢ彼處にいます (Sheol )
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
我あけぼのの翼をかりて海のはてにすむとも
10 for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
かしこにて尚なんぢの手われをみちびき汝のみぎの手われをたもちたまはん
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
暗はかならす我をおほひ 我をかこめる光は夜とならんと我いふとも
12 For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
汝のみまへには暗ものをかくすことなく 夜もひるのごとくに輝けり なんぢにはくらきも光もことなることなし
13 For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
汝はわがはらわたをつくり 又わがははの胎にわれを組成たまひたり
14 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
われなんぢに感謝す われは畏るべく奇しくつくられたり なんぢの事跡はことごとくくすし わが霊魂はいとつばらに之をしれり
15 My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
われ隠れたるところにてつくられ地の底所にて妙につづりあはされしとき わが骨なんぢにかくるることなかりき
16 Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
わが體いまだ全からざるに なんぢの目ははやくより之をみ 日々かたちづくられしわが百體の一だにあらざりし時に ことごとくなんぢの冊にしるされたり
17 But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
神よなんぢりもろもろの思念はわれに寶きこといかばかりぞや そのみおもひの總計はいかに多きかな
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
我これを算へんとすれどもそのかずは沙よりもおほし われ眼さむるときも尚なんぢとともにをる
19 Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
神よなんぢはかならず惡者をころし給はん されば血をながすものよ我をはなれされ
20 For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
かれらはあしき企圖をもて汝にさからひて言ふ なんぢの仇はみだりに聖名をとなふるなり
21 Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
ヱホバよわれは汝をにくむ者をにくむにあらずや なんぢに逆ひておこりたつものを厭ふにあらずや
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
われ甚くかれらをにくみてわが仇とす
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
神よねがはくは我をさぐりてわが心をしり 我をこころみてわがもろもろの思念をしりたまへ
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
ねがはくは我によこしまなる途のありやなしやを見て われを永遠のみちに導きたまへ