< Psalms 139 >
1 For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu [mi] conosci.
2 You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
Tu vedi quando mi seggo, e quando mi alzo; Tu intendi da lungi il mio pensiero.
3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
Tu aggiri i miei sentieri e il mio ricetto; E sei usato a tutte le mie vie.
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
Perciocchè non [essendo ancora] la parola sopra la mia lingua, Ecco, Signore, tu sai già il tutto.
5 the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
Tu mi strigni dietro e davanti; E mi metti la mano addosso.
6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
La [tua] conoscenza [è] tanto maravigliosa che io non posso sottrarmene; [E tanto] eccelsa, che appo lei non posso nulla.
7 Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
Dove me ne andrò d'innanzi al tuo Spirito? E dove me ne fuggirò dal tuo cospetto?
8 If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol )
Se io salgo in cielo, tu vi [sei]; E [se] mi metto a giacere ne' luoghi bassi sotterra, eccoviti. (Sheol )
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
[Se] prendo le ale dell'alba, E vo a dimorar nell'estremità del mare;
10 for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
E [se] dico: Certo, le tenebre mi appiatteranno, La notte [sarà] luce d'intorno a me.
12 For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
Le tenebre stesse non possono oscurarti nulla; Anzi la notte [ti] risplende come il giorno; E le tenebre e la luce [ti son] tutt'uno.
13 For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
Conciossiachè tu possegga le mie reni; Tu mi hai composto nel seno di mia madre.
14 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
Io ti celebrerò; perciocchè io sono stato maravigliosamente formato In maniere stupende; Le tue opere [son] maravigliose, E l'anima mia [lo] sa molto bene.
15 My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
La fabbrica delle mie ossa non ti fu celata, Quando io fui fatto in occulto, [E] lavorato nelle basse parti delle terra.
16 Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; E tutte queste cose erano scritte nel tuo libro, Nel tempo che si formavano, Quando niuna di esse [era ancora].
17 But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
Oh! quanto mi sono, o Dio, preziosi i tuoi pensamenti! Quanto son grandi le somme di essi!
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; [Quando] io mi risveglio, io [sono] ancora teco.
19 Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
Certo, o Dio, tu ucciderai l'empio; Perciò, uomini di sangue, dipartitevi da me.
20 For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
Perciocchè i tuoi nemici ti hanno nominato a scelleratezza; Hanno preso [in bocca] il tuo Nome in vano.
21 Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
O Signore, non odio io quelli che t'odiano? E non mi accuoro io per quelli che si levano contro a te?
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
Io li odio d'un odio perfetto; Io li ho per nemici.
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
O Dio, investigami, e conosci il mio cuore; Provami, e conosci i miei pensieri;
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
E vedi se [vi è] in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo.