< Psalms 139 >

1 For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
O Yahweh, sinukimatnak, ken am-ammonak.
2 You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
Ammom no agtugaw ken no agtakderak; maawatam dagiti pampanunotko uray adayoka kaniak.
3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
Ammom ti dalanko ken inton agiddaak; pagaammom unay dagiti amin a dalanko.
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
Ta awan ti sao nga innak isao a saanmo nga ammo a naan-anay, O Yahweh.
5 the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
Lawlawlawennak iti likudan ken iti sangoanan ken ipatpataymo ti imam kaniak.
6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
Ti kasta a pannakaammo ket nalabes unay kaniak; nangato unay, ken saanko daytoy a maawatan.
7 Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
Sadino ti papanak tapno makalibasak iti Espiritum? Sadino ti mabalinko a pagkamangan manipud iti presensiam?
8 If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol h7585)
No agpangatoak kadagiti langit, addaka sadiay; no aramidek ti pagiddaak idiay sheol, adtoy, addaka sadiay. (Sheol h7585)
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
No tumayabak kadagiti payyak ti agsapa ket apanak agnaed kadagiti ungto a paset iti ballasiw ti taaw,
10 for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
uray sadiay idalannakto ti imam, ken tenglennakto ti makannawan nga imam.
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
No kunaek, “Awan duadua a ti sipnget ilemmengnak ken ti rabii ket isunto ti lawagko;”
12 For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
uray ti sipnget ket saan a makalemmeng kenka. Ti rabii ket agraniag a kasla aldaw, ta ti sipnget ken ti lawag ket agpadpada laeng kenka.
13 For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
Binukelmo ti akin-uneg a kinataok; binukelnak iti aanakan ti inak.
14 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
Agyamannak kenka, ta makapasiddaaw ken nakakaskasdaaw dagiti aramidmo. Ammom la unay ti biagko.
15 My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
Saan a nailemmeng ti bagik kenka idi naaramidak iti nalimed, idi siaannad a naaramidak kadagiti kaunggan ti daga.
16 Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
Nakitanak iti uneg ti aanakan; dagiti amin nga aldaw a naituding para kaniak ket nailanaden iti librom sakbay pay a mapasamak ti umuna.
17 But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
Anian a nagpateg dagiti pampanunotmo kaniak, O Dios! Anian a nagadu ti pakadagupanda!
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
No innak ida bilangen, ad-adu pay ti bilangda ngem iti darat. Inton agriingak, addaak latta dita dennam.
19 Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
No papatayem la koman ti nadangkes, O Dios; umadayokayo kaniak, dakayo a naranggas a tattao.
20 For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
Suksukirendaka ken agtigtignayda a siaallilaw; agul-ulbod dagiti kabusormo.
21 Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
Di met kagurgurak, O Yahweh, dagidiay a manggurgura kenka? Di met laklaksidek dagiti tumakder a bumusor kenka?
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
Kagurgurak ida iti kasta unay; nagbalinda a kabusorko.
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
Sukimatennak, O Dios, ken ammoem ti pusok; padasennak ken ammoem dagiti pampanunotko.
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
Kitaem no adda ti uray ania a nadangkes a wagas kaniak, ket idalannak iti dalan nga awan patinggana.

< Psalms 139 >