< Psalms 139 >
1 For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich!
2 You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
Ich sitze oder stehe, so weißt du es; du merkst meine Gedanken von ferne.
3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
Du beobachtest mich, ob ich gehe oder liege, und bist vertraut mit allen meinen Wegen;
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
ja es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht völlig wüßtest!
5 the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
Von hinten und von vorn hast du mich eingeschlossen und deine Hand auf mich gelegt.
6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
Diese Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch, als daß ich sie fassen könnte!
7 Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
Wo soll ich hingehen vor deinem Geist, wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
8 If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol )
Führe ich zum Himmel, so bist du da; bettete ich mir im Totenreich, siehe, so bist du auch da! (Sheol )
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
10 for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
so würde auch daselbst deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten!
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
Spräche ich: «Finsternis möge mich überfallen und das Licht zur Nacht werden um mich her!»,
12 For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
so ist auch die Finsternis nicht finster für dich, und die Nacht leuchtet wie der Tag; Finsternis ist wie das Licht.
13 For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
Denn du hast meine Nieren geschaffen, du wobest mich in meiner Mutter Schoß.
14 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
Ich danke dir, daß du mich wunderbar gemacht hast; wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl!
15 My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
Mein Gebein war dir nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, gewirkt tief unten auf Erden.
16 Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
Deine Augen sahen mich, als ich noch unentwickelt war, und es waren alle Tage in dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben noch keiner war.
17 But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
Und wie teuer sind mir, o Gott, deine Gedanken! Wie groß ist ihre Summe!
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
Wollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein als der Sand. Wenn ich erwache, so bin ich noch bei dir!
19 Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
Ach Gott, daß du den Gottlosen tötetest und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
20 For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
Denn sie empören sich arglistig wider dich; deine Feinde erheben [ihre Hand] zur Lüge.
21 Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
Sollte ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, und keinen Abscheu empfinden vor deinen Widersachern?
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
Ich hasse sie mit vollkommenem Haß, sie sind mir zu Feinden geworden.
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
Erforsche mich, o Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne, wie ich es meine;
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege!