< Psalms 139 >

1 For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
Auf den Siegesspender; von David, ein Lied. - Herr, Du erforschest und erkennest mich.
2 You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
Du weißt es, ob ich sitze oder stehe, durchschaust, was ich für ferne Zukunft plane.
3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
Du spürest meinen Pfad, mein Lager aus; Dir sind vertraut all meine Wege.
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
Dafür fehlt meiner Sprache selbst ein Wort. Doch Herr! Du weißt dies alles selber.
5 the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
Von hinten und von vorne hältst Du mich umschlossen und hast mich ganz in Deiner Hand. -
6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
O wunderbares, mir zu hohes Wissen! Ich kann es nimmer fassen.
7 Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
Wohin soll ich vor Deinem Geiste gehen, wohin vor Deinem Antlitz fliehen?
8 If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol h7585)
Wenn ich zum Himmel stiege, bist Du da; wenn ich zur Hölle führe, bist Du hier. (Sheol h7585)
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
Erwähle ich des Morgens Säume, und ging ich an das fernste Meer,
10 for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
auch dort ergriffe Deine Hand mich und Deine Rechte faßte mich.
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
Und spräche ich: "Die Finsternis verhüllt mich sicher; das Licht wird um mich her zur Nacht",
12 For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
so wäre Dir die Finsternis selbst nicht zu finster. Dir leuchtet Nacht wie Tag und Finsternis wie Licht. -
13 For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
Du schufest meine Nieren und formtest mich im Mutterschoße.
14 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
Ich danke Dir, daß ich so wunderbar bin ausgezeichnet. Ganz wunderbar sind Deine Werke, und meine Seele fühlt es gut.
15 My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
Mein ganzes Sein ist Dir nicht unbekannt, obgleich ich im Verborgenen geschaffen ward, gewirkt in Erdentiefen.
16 Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
Gesehen haben Deine Augen meine umgeformten Glieder. Sie wurden alle in Dein Buch geschrieben, die Tage auch, wo sie sich formten, bevor noch eines davon war.
17 But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
Wie wertvoll sind mir, Gott, doch Deine Pläne! Wie unschätzbar die wichtigsten von ihnen!
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
Ich zählte eher noch des Meeres Sand als sie. Und wollte ich ihr Ende gar bestimmen, dann müßte meine Dauer Deiner gleichen. -
19 Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
Daß Du die Frevler niederstrecken wolltest, Gott! Ja, fort von mir, ihr Blutmenschen,
20 For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
die Dir in Tücke widerstreben und hinterlistig Deine Städte zu gewinnen trachten!
21 Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
Soll ich nicht hassen, die Dich hassen, Herr, vor Deinen Gegnern keinen Abscheu haben?
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
Ich hasse sie mit unbegrenztem Hasse; sie gelten mir als Feinde.
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
Gott! Du erforsche mich! Mein Herz durchschau! Mit scharfem Blick prüf meinen Sinn!
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
Sieh zu, ob ich der Kränkung Pfad betreten! Zurück zum alten Weg mit mir!

< Psalms 139 >