< Psalms 139 >
1 For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
Pour la fin, psaume de David.
2 You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
5 the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
7 Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
8 If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol )
Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol )
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
10 for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
12 For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
13 For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
14 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
15 My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
16 Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
17 But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
19 Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
20 For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
21 Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.