< Psalms 139 >

1 For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; Tu découvres de loin ma pensée.
3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
Tu m'observes, soit que je marche, soit que je me couche; Tu as une parfaite connaissance de toutes mes actions.
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
Même avant que la parole soit sur ma langue, Déjà, ô Éternel, tu la connais tout entière.
5 the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
Tu es à mes côtés, et par derrière et par devant; Tu poses ta main sur moi.
6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
Une telle science est trop merveilleuse pour moi. Trop élevée pour que je puisse y atteindre!
7 Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
Où irais-je loin de ton Esprit, Où fuirais-je loin de ta face?
8 If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche dans le Sépulcre, t'y voilà! (Sheol h7585)
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
Si je prenais les ailes de l'aurore. Et si j'allais demeurer à l'extrémité de la mer,
10 for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
Là même, ta main me conduirait. Ta main droite me saisirait!
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
Si je dis: «Seules les ténèbres pourront me cacher.» — Alors, la nuit même devient lumière autour de moi.
12 For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
Pour toi les ténèbres ne sont pas obscures: La nuit resplendit comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière!
13 For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
Car c'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
14 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
Je te loue de ce que tu as fait de mon corps Une oeuvre si étonnante et si merveilleuse. Oui, tes oeuvres sont merveilleuses, Et mon âme ne se lasse pas de le reconnaître.
15 My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
La structure de mon corps n'était pas ignorée de toi, Lorsque j'étais formé dans le secret, Et tissé comme dans des entrailles souterraines,
16 Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
Tes yeux m'ont vu, lorsque je n'étais qu'un peloton. Et sur ton livre étaient inscrits Tous les jours qui m'étaient réservés, Avant qu'un seul de ces jours existât.
17 But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, Et combien leur nombre est immense!
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
Pourrais-je les compter? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable! Quand je me réveille, elles occupent encore mon esprit.
19 Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
Ils se servent de ton nom pour mal faire; Tes ennemis l'invoquent pour mentir.
21 Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
Éternel, comment ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent, Et n'aurais-je pas en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
Je les hais d'une parfaite haine; Je les tiens pour mes ennemis.
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
Sonde-moi, ô Dieu fort, et connais mon coeur; Éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
Regarde si je suis sur une voie funeste. Et conduis-moi dans la voie de l'éternité!

< Psalms 139 >