< Psalms 139 >

1 For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
Au maître chantre. Cantique de David. Éternel, tu me pénètres et me connais.
2 You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève, de loin tu découvres ma pensée.
3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
Tu me vois marcher et me reposer, et tu as connaissance de toutes mes voies.
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
Car la parole n'est pas encore sur ma langue, que déjà, Éternel, tu la connais tout entière.
5 the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
Tu m'enserres par devant et par derrière, et tu tiens ta main sur moi.
6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
Cette science est une merveille pour moi; elle est trop élevée, je ne puis la saisir.
7 Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
Où irai-je loin de ton Esprit, et où fuirai-je loin de ta face?
8 If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol h7585)
Si je monte aux Cieux, tu y es; si je prends les Enfers pour ma couche, tu es là! (Sheol h7585)
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
Si, me soulevant sur les ailes de l'aurore, j'allais me loger au bout de la mer,
10 for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
là aussi ta main me conduirait, et ta droite me saisirait.
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
Et si je dis: Qu'autour de moi il n'y ait que ténèbres et que la clarté qui m'entoure se change en nuit!
12 For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
les ténèbres mêmes ne seront pas sombres pour toi, et la nuit sera claire comme le jour, les ténèbres seront ce qu'est la lumière.
13 For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
C'est toi en effet qui as formé mes reins, m'as tissé dans le sein maternel.
14 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
je te loue de la merveille de ma structure. Tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le reconnaît profondément.
15 My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
Mon corps n'était point caché à tes yeux, quand j'étais formé mystérieusement dans les entrailles de la terre, comme des fils qui s'entrelacent.
16 Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
Quand je n'étais qu'une matière informe, tes yeux me voyaient; et dans ton livre étaient marqués tous ensemble mes jours déjà déterminés, lorsque aucun d'eux n'existait.
17 But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
Que tes pensées, ô Dieu, sont incompréhensibles pour moi! que la somme en est immense!
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
Veux-je les compter, les grains de sable sont moins nombreux; je m'éveille, et je suis encore avec toi.
19 Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
O Dieu, puisses-tu faire mourir l'impie! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
Eux, qui parlent de toi en commettant le crime, disent ton nom pour mentir, ce sont tes ennemis.
21 Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
Ne haïrais-je pas, Éternel, ceux qui te haïssent, et n'aurais-je pas de l'horreur pour tes adversaires?
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
Je les hais d'une haine sans réserve; ils sont des ennemis pour moi!
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
Sonde-moi, ô Dieu, et pénètre mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées!
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
Et vois si le chemin que je suis, est celui du crime, et conduis-moi sur la voie des anciens temps!

< Psalms 139 >