< Psalms 139 >
1 For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
2 You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
Tu connais mon repos et mon réveil;
3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
5 the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
7 Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
8 If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol )
Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol )
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
10 for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
12 For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
13 For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
14 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
15 My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
16 Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
17 But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
19 Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
20 For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
21 Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.