< Psalms 139 >

1 For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
Au chef des chantres. Psaume de David. Seigneur, tu m’as examiné à fond et tu me connais.
2 You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
Tu connais tous mes faits et gestes, longtemps d’avance tu es instruit de ma pensée.
3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
Ma marche et mon repos, tu les détermines, toutes mes voies te sont familières.
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
Certes la parole n’est pas encore née sur ma langue, que déjà, Seigneur, elle t’est dévoilée tout entière.
5 the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
Tu me serres de près derrière et devant, et tu poses sur moi ta main.
6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
Cette science est trop prodigieuse pour moi, trop sublime pour que je puisse la saisir.
7 Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
Où me retirerais-je devant ton esprit? Où chercherais-je un refuge pour me dérober à ta face?
8 If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol h7585)
Si j’escalade les cieux, tu es là, si je fais du Cheol ma couche, te voici encore! (Sheol h7585)
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
Que je m’élève sur les ailes de l’aurore, pour m’établir aux confins des mers,
10 for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
là aussi ta main me guiderait, et ta droite se saisirait de moi.
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
Si je dis: "Que du moins les ténèbres m’enveloppent, que la lumière du jour se change en nuit pour moi!"
12 For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, la nuit est lumineuse comme le jour, l’obscurité est clarté pour toi.
13 For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
Car c’est toi qui as façonné mes reins, tu m’as pétri dans le sein de ma mère.
14 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
Je te rends grâce de m’avoir si merveilleusement distingué; tes œuvres sont prodigieuses, mon âme le sait parfaitement.
15 My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
Mon être n’échappa point à tes regards, quand je fus formé dans le mystère, artistement organisé dans les profondeurs de la terre.
16 Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
Tes yeux me voyaient, quand j’étais une masse informe, et sur ton livre se trouvaient inscrits tous les jours qui m’étaient réservés, avant qu’un seul fût éclos.
17 But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
Mais pour moi, ô Dieu, que tes pensées m’accablent! Que leur somme est infinie!
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
Les compterai-je? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable; quand je me réveille, je suis encore plein de ta pensée.
19 Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
Ah! si seulement, ô Dieu, tu faisais périr l’impie! Si seulement les hommes de sang s’éloignaient de moi!
20 For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
Car ils te nomment à l’appui de leurs desseins criminels; eux, tes adversaires, invoquent ton nom pour le mensonge.
21 Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
A coup sûr, je déteste ceux qui te haïssent, j’ai en horreur ceux qui se dressent contre toi.
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
Je leur ai voué une haine infinie, je les considère comme des ennemis.
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
Scrute-moi, ô Dieu, et examine mon cœur; éprouve-moi, et prends connaissance de mes pensées.
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
Tu verras s’il est en moi des habitudes vicieuses: guide-moi dans le chemin de l’éternité.

< Psalms 139 >