< Psalms 139 >
1 For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
Hina Gode! Dia da na hou abodele, huluane dawa:
2 You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
Dia da na hamobe huluanedafa dawa: Di da badiliawane lela, na asigi dawa: su huluane dawa:
3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
Na da hawa: hamonanea amola hele esalea, na hamobe huluane Dia dawa:
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
Na da hame sia: iawane, na sia: musa: dawa: i huluane Dia dawa:
5 the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
Di da na sisiga: le, Dia gasaga na gaga: i diala.
6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
Dia na hou dawa: digi da oso dogoi. Be na da Dia hou dawa: digimu da hamedei.
7 Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
Na da Diba: le hobeamu da hamedei. Na da Dia midadi fisili hobeamu da hamedei.
8 If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol )
Na da muagado heda: i ganiaba, Di da amogawi esalebe ba: la: loba. Na da bogosu sogebia asiaba, Di da amogawi esalebe ba: la: loba. (Sheol )
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
Na eso maba gusu hagili ahoa ganiaba, o guma: dini badiliadafawane esala ganiaba,
10 for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
Di da amogai na oule bisili masa: ne amola na fidima: ne esalebe ba: la: loba.
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
Na da gasi ea na wamolegema: ne adole ba: loba, o hadigi nama sisiga: i dialebe amoea afadenene bu gasima: ne adole ba: loba, na da wamolegei dagoi hame ba: la: loba.
12 For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
Bai gasi dunasi da Dima gasi hame gala, amola gasi da Dia siga eso ea hadigi agoai ba: sa. Gasi amola hadigi da Dima defele ba: sa.
13 For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
Di da na da: i huluane hahamoi. Di da na da: i huluane na: me ea hagomo ganodini disisi.
14 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
Dunu huluane da Diba: le beda: mu da defea. Amaiba: le, na Dima nodosa. Dia hamobe huluane da degabo amola noga: idafa. Amo huluane na dawa:
15 My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
Di da na gasa na: me ea hagomo ganodini noga: le hahamone, disisilaloba, na da amogawi wamowane alelaloba, na da amogawi esaloba, Di da na dawa: digi dagoi.
16 Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
Na da hame lalelegeiawane, Dia na dawa: i. Na da hame lalelegeiawane na esaloma: ne ilegei, amo Di da Dia meloa amo ganodini dedene legei.
17 But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
Gode! Dia asigi dawa: su amo na dawa: mu bagadewane gogolesa. Dia asigi dawa: su da bagohame gala.
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
Na da Dia asigi dawa: su idisa ganiaba, ilia da idimu gogolei, sa: i boso su idi agoai gala: loba. Na da nedigisia, Di amola ani gilisili esalebe ba: sa.
19 Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
Gode! Na dawa: loba da Dia wadela: i hamosu dunu fane lelegemu. Na dawa: loba da mosolasu dunu na yolesima: mu.
20 For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
Ilia Dima lasogole baligidu sia: daha. Ilia Dia Dio amoma lasagole sia: sa.
21 Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
Hina Gode! Na da Dima higabe dunu ilima bagade higasa. Na da Dima ododoga: be dunu ilima higasa.
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
Na da ili dafawanedafa higasa. Ilia da nama ha lai dunu agoai ba: sa.
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
Gode! Na asigi dawa: su, Dia abodema! Nama adoba: le, na asigi dawa: su hogole ba: ma.
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
Na wadela: iyale, Dia hogole ba: ma! Amola Dia fifi ahoanusu logoga masa: ne, nama logo olema.