< Psalms 136 >
1 Alleluia. Give thanks to the Lord: for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Mwebaze Mukama kubanga mulungi,
2 Give thanks to the God of gods; for his mercy [endures] for ever.
Mwebaze Katonda wa bakatonda bonna,
3 Give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endures] for ever.
Mwebaze Mukama w’abafuzi,
4 To him who along has wrought great wonders: for his mercy [endures] for ever.
Oyo yekka akola ebyamagero ebikulu,
5 To him who made the heavens by understanding; for his mercy [endures] for ever.
Oyo eyakola eggulu mu kutegeera kwe,
6 To him who established the earth on the waters; for his mercy [endures] for ever.
Oyo eyabamba ensi ku mazzi,
7 To him who alone made great lights; for his mercy [endures] for ever.
Oyo eyakola ebyaka ebinene,
8 The sun to rule by day; for his mercy [endures] for ever.
Enjuba yagikola okufuganga emisana,
9 The moon and the stars to rule the night; for his mercy [endures] for ever.
Omwezi n’emmunyeenye yabikola okufuganga ekiro,
10 To him who struck Egypt with their firstborn; for his mercy [endures] for ever.
Oyo eyatta ababereberye b’Abamisiri,
11 And brought Israel out of the midst of them; for his mercy [endures] for ever:
N’aggya Isirayiri mu Misiri,
12 with a strong hand, and a high arm: for his mercy [endures] for ever.
Yabaggyamu n’omukono gwe ogw’amaanyi gwe yagolola;
13 To him who divided the Red Sea into parts: for his mercy [endures] for ever:
Oyo eyayawulamu amazzi g’Ennyanja Emyufu,
14 and brought Israel through the midst of it: for his mercy [endures] for ever:
N’ayisa abaana ba Isirayiri wakati waayo,
15 and overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endures for ever.
Naye n’asaanyaawo Falaawo n’eggye lye mu Nnyanja Emyufu;
16 To him who led his people through the wilderness: for his mercy [endures] for ever.
Oyo eyakulembera abantu be mu ddungu,
17 To him who struck great kings: for his mercy [endures] for ever:
Ye yafufuggaza bakabaka abaatiikirivu,
18 and killed mighty kings; for his mercy [endures] for ever:
N’atta bakabaka ab’amaanyi,
19 Seon king of the Amorites: for his mercy [endures] for ever:
Ye yatta ne Sikoni, kabaka w’Abamoli,
20 and Og king of Basan: for his mercy [endures] for ever:
Era ye yatta ne Ogi kabaka wa Basani,
21 and gave their land [for] an inheritance: for his mercy [endures] for ever:
N’awaayo ensi yaabwe okuba obutaka,
22 even an inheritance to Israel his servant: for his mercy [endures] for ever.
Okuba obutaka bwa Isirayiri omuddu we,
23 For the Lord remembered us in our low estate; for his mercy [endures] for ever:
Oyo eyatujjukira nga tuweddemu ensa,
24 and redeemed us from our enemies; for his mercy [endures] for ever.
N’atuwonya abalabe baffe,
25 Who gives food to all flesh; for his mercy [endures] for ever.
Oyo awa abantu n’ebiramu byonna ekyokulya,
26 Give thanks to the God of heaven; for his mercy [endures] for ever.
Kale mwebaze Katonda w’eggulu,