< Psalms 136 >
1 Alleluia. Give thanks to the Lord: for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
2 Give thanks to the God of gods; for his mercy [endures] for ever.
Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
3 Give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endures] for ever.
Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
4 To him who along has wrought great wonders: for his mercy [endures] for ever.
Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
5 To him who made the heavens by understanding; for his mercy [endures] for ever.
Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
6 To him who established the earth on the waters; for his mercy [endures] for ever.
Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
7 To him who alone made great lights; for his mercy [endures] for ever.
Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
8 The sun to rule by day; for his mercy [endures] for ever.
Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
9 The moon and the stars to rule the night; for his mercy [endures] for ever.
Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
10 To him who struck Egypt with their firstborn; for his mercy [endures] for ever.
Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
11 And brought Israel out of the midst of them; for his mercy [endures] for ever:
O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
12 with a strong hand, and a high arm: for his mercy [endures] for ever.
O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
13 To him who divided the Red Sea into parts: for his mercy [endures] for ever:
Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
14 and brought Israel through the midst of it: for his mercy [endures] for ever:
Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
15 and overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endures for ever.
Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
16 To him who led his people through the wilderness: for his mercy [endures] for ever.
Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
17 To him who struck great kings: for his mercy [endures] for ever:
Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
18 and killed mighty kings; for his mercy [endures] for ever:
O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
19 Seon king of the Amorites: for his mercy [endures] for ever:
O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
20 and Og king of Basan: for his mercy [endures] for ever:
Na Ọg eze Bashan,
21 and gave their land [for] an inheritance: for his mercy [endures] for ever:
Were ala ha nye dịka ihe nketa,
22 even an inheritance to Israel his servant: for his mercy [endures] for ever.
O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
23 For the Lord remembered us in our low estate; for his mercy [endures] for ever:
Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
24 and redeemed us from our enemies; for his mercy [endures] for ever.
Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
25 Who gives food to all flesh; for his mercy [endures] for ever.
Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
26 Give thanks to the God of heaven; for his mercy [endures] for ever.
Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.