< Psalms 136 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord: for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Give thanks to the God of gods; for his mercy [endures] for ever.
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
3 Give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endures] for ever.
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
4 To him who along has wrought great wonders: for his mercy [endures] for ever.
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
5 To him who made the heavens by understanding; for his mercy [endures] for ever.
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
6 To him who established the earth on the waters; for his mercy [endures] for ever.
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
7 To him who alone made great lights; for his mercy [endures] for ever.
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
8 The sun to rule by day; for his mercy [endures] for ever.
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
9 The moon and the stars to rule the night; for his mercy [endures] for ever.
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
10 To him who struck Egypt with their firstborn; for his mercy [endures] for ever.
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
11 And brought Israel out of the midst of them; for his mercy [endures] for ever:
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
12 with a strong hand, and a high arm: for his mercy [endures] for ever.
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
13 To him who divided the Red Sea into parts: for his mercy [endures] for ever:
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
14 and brought Israel through the midst of it: for his mercy [endures] for ever:
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
15 and overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endures for ever.
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
16 To him who led his people through the wilderness: for his mercy [endures] for ever.
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
17 To him who struck great kings: for his mercy [endures] for ever:
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
18 and killed mighty kings; for his mercy [endures] for ever:
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
19 Seon king of the Amorites: for his mercy [endures] for ever:
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
20 and Og king of Basan: for his mercy [endures] for ever:
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
21 and gave their land [for] an inheritance: for his mercy [endures] for ever:
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
22 even an inheritance to Israel his servant: for his mercy [endures] for ever.
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
23 For the Lord remembered us in our low estate; for his mercy [endures] for ever:
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
24 and redeemed us from our enemies; for his mercy [endures] for ever.
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
25 Who gives food to all flesh; for his mercy [endures] for ever.
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
26 Give thanks to the God of heaven; for his mercy [endures] for ever.
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.

< Psalms 136 >