< Psalms 135 >
1 Alleluia. Praise you the name of the Lord; praise the Lord, [you his] servants,
Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
2 who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
3 Praise you the Lord; for the Lord is good: sing praises to his name; for [it is] good.
Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
4 For the Lord has chosen Jacob for himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
5 For I know that the Lord is great, and our Lord is above all gods;
Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
6 all that the Lord willed, he did in heaven, and on the earth, in the sea, and in all deeps.
Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
7 Who brings up clouds from the extremity of the earth: he has made lightnings for the rain: he brings winds out of his treasures.
Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
8 Who struck the firstborn of Egypt, both of man and beast.
Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
9 He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, on Pharao, and on all his servants.
Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
10 Who struck many nations, and killed mighty kings;
Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
11 Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan:
Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
12 and gave their land [for] an inheritance, an inheritance to Israel his people.
akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
13 O Lord, your name [endures] for ever, and your memorial to all generations.
Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
14 For the Lord shall judge his people, and comfort himself concerning his servants.
Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
15 The idols of the heathen are silver and gold, the works of men's hands.
Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
16 They have a mouth, but they can’t speak; they have eyes, but they can’t see;
Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
17 they have ears, but they can’t hear; for there is no breath in their mouth.
nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
18 Let those who make them be made like to them; and all those who trust in them.
Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
19 O house of Israel, bless you the Lord: O house of Aaron, bless you the Lord:
Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
20 O house of Levi, bless you the Lord: you that fear the Lord, bless the Lord.
Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
21 Blessed in Sion be the Lord, who dwells in Jerusalem.
Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.