< Psalms 135 >

1 Alleluia. Praise you the name of the Lord; praise the Lord, [you his] servants,
Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
2 who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
3 Praise you the Lord; for the Lord is good: sing praises to his name; for [it is] good.
Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
4 For the Lord has chosen Jacob for himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
5 For I know that the Lord is great, and our Lord is above all gods;
Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
6 all that the Lord willed, he did in heaven, and on the earth, in the sea, and in all deeps.
L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
7 Who brings up clouds from the extremity of the earth: he has made lightnings for the rain: he brings winds out of his treasures.
C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
8 Who struck the firstborn of Egypt, both of man and beast.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
9 He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, on Pharao, and on all his servants.
Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
10 Who struck many nations, and killed mighty kings;
Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
11 Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan:
[Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
12 and gave their land [for] an inheritance, an inheritance to Israel his people.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
13 O Lord, your name [endures] for ever, and your memorial to all generations.
Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
14 For the Lord shall judge his people, and comfort himself concerning his servants.
Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
15 The idols of the heathen are silver and gold, the works of men's hands.
Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
16 They have a mouth, but they can’t speak; they have eyes, but they can’t see;
Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
17 they have ears, but they can’t hear; for there is no breath in their mouth.
Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
18 Let those who make them be made like to them; and all those who trust in them.
Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
19 O house of Israel, bless you the Lord: O house of Aaron, bless you the Lord:
Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
20 O house of Levi, bless you the Lord: you that fear the Lord, bless the Lord.
Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
21 Blessed in Sion be the Lord, who dwells in Jerusalem.
Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.

< Psalms 135 >