< Psalms 135 >
1 Alleluia. Praise you the name of the Lord; praise the Lord, [you his] servants,
Yahweh Pakai chu thangvah un! Yahweh Pakai min chu thangvah un! Yahweh Pakai lhacha ten Ama chu thang vah un,
2 who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
Nangho Yahweh Pakai lhacha na tong, Elohim Pathen, houin sung a natong ten.
3 Praise you the Lord; for the Lord is good: sing praises to his name; for [it is] good.
Yahweh Pakai chu aphatna jeh'in thangvah'un; amin ngaitah chu vahchoilan domsangun.
4 For the Lord has chosen Jacob for himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
Ajeh chu Yahweh Pakai in Jacob chu Ama a dingmong monga alhen ahin, Israel chu atumbeh'a amagou dinga agon ahi.
5 For I know that the Lord is great, and our Lord is above all gods;
Keiman Yahweh Pakai aletna leh aloupina chu kahen, iPakai u Yahweh hi pathen dang sanga lenjo le loupijo ahi.
6 all that the Lord willed, he did in heaven, and on the earth, in the sea, and in all deeps.
Yahweh Pakai in van le leiset chunga hin, twikanglen thuh sunga hin Aman along lhaina a adeidei abol ahi.
7 Who brings up clouds from the extremity of the earth: he has made lightnings for the rain: he brings winds out of his treasures.
Aman meiho jonghi leiset chunga kon a alentousah ahin, Aman gojuh pet in koljong aphetsah'in, huijong hi athilkholna a kon in ahin lhadohjin ahi.
8 Who struck the firstborn of Egypt, both of man and beast.
Aman Egypt te insunga chun ainson in mihemle ganhing jong apeng masa jouse ana sugam in ahi.
9 He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, on Pharao, and on all his servants.
Aman Egypt a chun Pharoah le amipi jouse douna in datmo umtah thil kidangho ana tongdoh'in ahi.
10 Who struck many nations, and killed mighty kings;
Aman namlentah tah ho anavolhun leng thupi tahtah hojong ana satchap e.
11 Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan:
Amor lengpa Sihon, Bashan lengpa Og chuleh Caanan lengho jouse anathat gam in ahi.
12 and gave their land [for] an inheritance, an inheritance to Israel his people.
Aman agam u chu Ama goulo Israelte gamtum dingin anapen ahi.
13 O Lord, your name [endures] for ever, and your memorial to all generations.
O Yahweh Pakai namin hi tonsot a umjing ding ahi.
14 For the Lord shall judge his people, and comfort himself concerning his servants.
Ajeh chu Yahweh Pakai in amite chunga thutah'a vaihom ding asohte chunga khotona aneiding ahi.
15 The idols of the heathen are silver and gold, the works of men's hands.
Chitin namtinte doilim hohi sana le dangka maimai mihem in asemthubou ahi.
16 They have a mouth, but they can’t speak; they have eyes, but they can’t see;
Amahon kam anei un ima aseithei pouvin, mit anei un ima amuthei pouvin,
17 they have ears, but they can’t hear; for there is no breath in their mouth.
kol anei un ima ajathei pouvin nahkui anei un ima anahthei pouvin ahi.
18 Let those who make them be made like to them; and all those who trust in them.
Doilim semthu ho jouse le hiche tahsanho jouse chu hitobang ngen ahiuve.
19 O house of Israel, bless you the Lord: O house of Aaron, bless you the Lord:
Vo Israel Yahweh Pakai chu thangvah'un! O thempu Aaron chilhahho, Yahweh Pakai chu thangvah'un,
20 O house of Levi, bless you the Lord: you that fear the Lord, bless the Lord.
O Levite Yahweh Pakai chu thangvah'un! Nangho Yahweh Pakai ginna neijouse Yahweh Pakai chu thangvah'un!
21 Blessed in Sion be the Lord, who dwells in Jerusalem.
Zion'a kon in Yahweh Pakai chu thangvah'un ajeh chu Ama Jerusalema hin achengin ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'un!