< Psalms 135 >
1 Alleluia. Praise you the name of the Lord; praise the Lord, [you his] servants,
Dayegon ninyo si Jehova. Dayegon ninyo ang ngalan ni Jehova; Dayega siya, Oh kamong mga alagad ni Jehova,
2 who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
Kamo nga nanagtindog sa balay ni Jehova, Diha sa mga sawang sa balay sa atong Dios.
3 Praise you the Lord; for the Lord is good: sing praises to his name; for [it is] good.
Dayegon ninyo si Jehova; kay si Jehova maayo man: Panag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan; kay kini maoy makalilipay.
4 For the Lord has chosen Jacob for himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
Kay si Jehova nagpili kang Jacob alang sa iyang kaugalingon, Ug sa Israel alang sa iyang kaugalingon nga pagpanag-iya.
5 For I know that the Lord is great, and our Lord is above all gods;
Kay nasayud ako nga si Jehova daku man, Ug nga ang atong Ginoo labaw sa tanang mga dios.
6 all that the Lord willed, he did in heaven, and on the earth, in the sea, and in all deeps.
Bisan unsa ang gikahimut-an ni Jehova, kini iyang gibuhat, Didto sa langit ug dinhi sa yuta, diha sa kadagatan ug sa tanang mga kahiladman;
7 Who brings up clouds from the extremity of the earth: he has made lightnings for the rain: he brings winds out of his treasures.
Siya nga nagapasaka sa mga panganod gikan sa mga kinatumyan sa yuta; Siyan nga nagabuhat sa mga kilat alang sa ulan; Siya nga nagapagula sa hangin gikan sa ilang mga tipiganan;
8 Who struck the firstborn of Egypt, both of man and beast.
Siya nga milaglag sa mga panganay sa Egipto, Sa tawo ug sa mananap;
9 He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, on Pharao, and on all his servants.
Siya nga nagpadala ug mga ilhanan ug mga katingalahan diha sa kinataliwad-an nimo, Oh Egipto, Sa ibabaw ni Faraon, ug sa ibabaw sa tanan niyang mga ulipon;
10 Who struck many nations, and killed mighty kings;
Siya nga milaglag sa daghang mga nasud, Ug mipatay sa mga gamhanang hari,
11 Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan:
Kang Sihon, nga hari sa mga Amorehanon, Ug kang Og nga hari sa Basan, Ug sa tanang mga gingharian sa Canaan,
12 and gave their land [for] an inheritance, an inheritance to Israel his people.
Ug gihatag ang ilang yuta alang sa usa ka panulondon, Usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang katawohan.
13 O Lord, your name [endures] for ever, and your memorial to all generations.
Ang imong ngalan, Oh Jehova, nagapadayon sa walay katapusan; Ang imong halandumon nga ngalan, Oh Jehova, ngadto sa tanang mga kaliwatan.
14 For the Lord shall judge his people, and comfort himself concerning his servants.
Kay si Jehova mohukom sa iyang katawohan, Ug magabasul sa iyang kaugalingon mahatungod sa iyang mga alagad.
15 The idols of the heathen are silver and gold, the works of men's hands.
Ang mga dios-dios sa mga nasud mga salapi ug bulawan, Ang buhat sa mga kamot sa mga tawo.
16 They have a mouth, but they can’t speak; they have eyes, but they can’t see;
(Sila) adunay mga baba, apan (sila) dili makasulti; (Sila) adunay mga mata, apan (sila) dili makakita;
17 they have ears, but they can’t hear; for there is no breath in their mouth.
(Sila) adunay mga igdulungog, apan dili (sila) makadungog; Ni adunay gininhawa sa ilang mga baba.
18 Let those who make them be made like to them; and all those who trust in them.
(Sila) nga nanagbuhat kanila, manghisama kanila; Oo, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
19 O house of Israel, bless you the Lord: O house of Aaron, bless you the Lord:
Oh panimalay sa Israel, dayegon ninyo si Jehova: Oh panimalay ni Aaron, dayegon ninyo si Jehova:
20 O house of Levi, bless you the Lord: you that fear the Lord, bless the Lord.
Oh panimalay ni Levi, dayegon ninyo si Jehova: Kamo nga may kahadlok kang Jehova, dayegon ninyo si Jehova.
21 Blessed in Sion be the Lord, who dwells in Jerusalem.
Dalayegon si Jehova gikan sa Sion, Siya nga nagapuyo sa Jerusalem Dayegon ninyo si Jehova.