< Psalms 119 >
1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
4 You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
5 O that my ways were directed to keep your ordinances.
O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
7 I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgements of your righteousness.
Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
8 I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
10 With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
11 I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
12 Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
13 With my lips have I declared all the judgements of your mouth.
Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
14 I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
15 I will meditate on your commandments, and consider your ways.
På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
16 I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
17 Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
18 Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
20 My soul has longed exceedingly for your judgements at all times.
Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
21 You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
23 For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
24 For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counsellors.
Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
25 My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
26 I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
27 Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgements.
Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
31 I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
32 I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
33 Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
34 Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
35 Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
36 Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
38 Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
39 Take away my reproach which I have feared: for your judgements are good.
Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
40 Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
41 And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgements. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
45 I walked also at large: for I sought out your commandments.
La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
46 And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
47 And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
48 And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
49 Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
50 This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
52 I remembered your judgements of old, O Lord; and was comforted.
Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
54 Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
55 I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
56 This I had, because I diligently sought your ordinances.
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
57 You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
58 I implored your favour with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
59 I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
62 At midnight I arose, to give thanks to you for the judgements of your righteousness.
Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
64 O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
65 You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
68 Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
71 [It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
73 Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
74 They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
75 I know, O Lord, that your judgements are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
76 Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
77 Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
79 Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
80 Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
81 My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
82 Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgement for me on them that persecute me?
Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
86 All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
88 Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
89 Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
90 Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
91 The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
92 Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
93 I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
94 I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
96 have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
97 How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
98 You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
99 I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
100 I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
102 I have not declined from your judgements; for you have instructed me.
Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
103 How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
104 I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
105 Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
106 I have sworn and determined to keep the judgements of your righteousness.
Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
108 Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgements.
La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
109 My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
111 I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
112 I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
113 I have hated transgressors; but I have loved your law.
De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
114 You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
115 Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
116 Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
118 You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
120 Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgements.
Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
121 I have done judgement and justice; deliver me not up to them that injure me.
Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
122 Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
123 Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
125 I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
127 Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
128 Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
129 Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
130 The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
133 Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
135 Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
137 Righteous are you, O Lord, and upright are your judgements.
Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
138 You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
139 Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
140 Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
143 Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
144 Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
146 I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
149 Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgement.
Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
150 They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
151 You are near, O Lord; and all your ways are truth.
Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
152 I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
156 Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgement.
Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
158 I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
159 Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
160 The beginning of your words is truth; and all the judgements of your righteousness [endure] for ever.
Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
162 I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
164 Seven times in a day have I praised you because of the judgements of your righteousness.
Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
165 Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
166 I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
167 My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
168 I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
169 Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
170 Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
171 Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
172 Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
173 Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
174 I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
175 My soul shall live, and shall praise you; and your judgements shall help me.
La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.
Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.