< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
4 You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
5 O that my ways were directed to keep your ordinances.
Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
7 I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgements of your righteousness.
Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
8 I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
10 With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
11 I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
12 Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
13 With my lips have I declared all the judgements of your mouth.
Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
14 I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
15 I will meditate on your commandments, and consider your ways.
Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
16 I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
17 Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
18 Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
20 My soul has longed exceedingly for your judgements at all times.
Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
21 You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
23 For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
24 For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counsellors.
Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
25 My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
26 I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
27 Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgements.
Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
31 I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
32 I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
33 Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
34 Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
35 Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
36 Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
38 Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
39 Take away my reproach which I have feared: for your judgements are good.
Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
40 Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
41 And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgements. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
45 I walked also at large: for I sought out your commandments.
Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
46 And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
47 And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
48 And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
49 Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
50 This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
52 I remembered your judgements of old, O Lord; and was comforted.
Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
54 Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
55 I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
56 This I had, because I diligently sought your ordinances.
Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
57 You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
58 I implored your favour with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
62 At midnight I arose, to give thanks to you for the judgements of your righteousness.
Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
64 O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
65 You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
68 Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
71 [It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
73 Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
74 They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
75 I know, O Lord, that your judgements are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
76 Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
77 Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
79 Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
80 Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
81 My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
82 Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgement for me on them that persecute me?
Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
86 All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
88 Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
89 Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
90 Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
91 The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
92 Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
93 I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
96 have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
97 How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
98 You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
99 I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
100 I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
102 I have not declined from your judgements; for you have instructed me.
Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
104 I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
105 Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
106 I have sworn and determined to keep the judgements of your righteousness.
Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
108 Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgements.
Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
109 My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
111 I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
112 I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
113 I have hated transgressors; but I have loved your law.
Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
114 You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
115 Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
116 Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
118 You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
120 Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgements.
Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
121 I have done judgement and justice; deliver me not up to them that injure me.
Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
122 Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
123 Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
125 I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
127 Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
128 Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
129 Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
130 The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
133 Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
135 Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
137 Righteous are you, O Lord, and upright are your judgements.
Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
138 You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
139 Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
140 Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
143 Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
144 Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
146 I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
149 Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgement.
Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
150 They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
151 You are near, O Lord; and all your ways are truth.
Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
152 I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
156 Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgement.
Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
158 I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
159 Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
160 The beginning of your words is truth; and all the judgements of your righteousness [endure] for ever.
Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
162 I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
164 Seven times in a day have I praised you because of the judgements of your righteousness.
Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
165 Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
166 I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
167 My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
168 I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
169 Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
170 Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
172 Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
173 Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
174 I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
175 My soul shall live, and shall praise you; and your judgements shall help me.
Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.
Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.

< Psalms 119 >