< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 O that my ways were directed to keep your ordinances.
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgements of your righteousness.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 With my lips have I declared all the judgements of your mouth.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 I will meditate on your commandments, and consider your ways.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 My soul has longed exceedingly for your judgements at all times.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counsellors.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgements.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Take away my reproach which I have feared: for your judgements are good.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgements. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 I walked also at large: for I sought out your commandments.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 I remembered your judgements of old, O Lord; and was comforted.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 This I had, because I diligently sought your ordinances.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 I implored your favour with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 At midnight I arose, to give thanks to you for the judgements of your righteousness.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 [It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 I know, O Lord, that your judgements are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgement for me on them that persecute me?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 I have not declined from your judgements; for you have instructed me.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 I have sworn and determined to keep the judgements of your righteousness.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgements.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 I have hated transgressors; but I have loved your law.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgements.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 I have done judgement and justice; deliver me not up to them that injure me.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 Righteous are you, O Lord, and upright are your judgements.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgement.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 You are near, O Lord; and all your ways are truth.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgement.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 The beginning of your words is truth; and all the judgements of your righteousness [endure] for ever.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Seven times in a day have I praised you because of the judgements of your righteousness.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 My soul shall live, and shall praise you; and your judgements shall help me.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!

< Psalms 119 >