< Psalms 119 >
1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
4 You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 O that my ways were directed to keep your ordinances.
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
7 I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgements of your righteousness.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
10 With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 With my lips have I declared all the judgements of your mouth.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 I will meditate on your commandments, and consider your ways.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
16 I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 My soul has longed exceedingly for your judgements at all times.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
23 For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
24 For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counsellors.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
25 My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgements.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
31 I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
33 Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
34 Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
39 Take away my reproach which I have feared: for your judgements are good.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgements. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 I walked also at large: for I sought out your commandments.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
46 And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
48 And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
49 Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
50 This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 I remembered your judgements of old, O Lord; and was comforted.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 This I had, because I diligently sought your ordinances.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
57 You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 I implored your favour with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
59 I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 At midnight I arose, to give thanks to you for the judgements of your righteousness.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 [It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
74 They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
75 I know, O Lord, that your judgements are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
79 Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
82 Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgement for me on them that persecute me?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
90 Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
91 The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
97 How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
98 You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
100 I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 I have not declined from your judgements; for you have instructed me.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
105 Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
106 I have sworn and determined to keep the judgements of your righteousness.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgements.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 I have hated transgressors; but I have loved your law.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
115 Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgements.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 I have done judgement and justice; deliver me not up to them that injure me.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
130 The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
135 Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 Righteous are you, O Lord, and upright are your judgements.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
139 Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
146 I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
149 Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgement.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 You are near, O Lord; and all your ways are truth.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
156 Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgement.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 The beginning of your words is truth; and all the judgements of your righteousness [endure] for ever.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Seven times in a day have I praised you because of the judgements of your righteousness.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
168 I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
171 Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 My soul shall live, and shall praise you; and your judgements shall help me.
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.