< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
4 You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
5 O that my ways were directed to keep your ordinances.
Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
7 I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgements of your righteousness.
Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
8 I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
10 With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
12 Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
13 With my lips have I declared all the judgements of your mouth.
Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
14 I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
15 I will meditate on your commandments, and consider your ways.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
17 Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
18 Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 My soul has longed exceedingly for your judgements at all times.
Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
21 You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
23 For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
24 For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counsellors.
Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
25 My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
26 I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
27 Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgements.
Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
31 I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
32 I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
34 Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
35 Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
36 Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
38 Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
39 Take away my reproach which I have feared: for your judgements are good.
Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
40 Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
41 And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgements. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
45 I walked also at large: for I sought out your commandments.
Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
46 And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
47 And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
48 And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
49 Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
50 This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
52 I remembered your judgements of old, O Lord; and was comforted.
Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
54 Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
55 I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
56 This I had, because I diligently sought your ordinances.
Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
57 You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
58 I implored your favour with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
59 I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
62 At midnight I arose, to give thanks to you for the judgements of your righteousness.
Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
64 O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
65 You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
68 Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
71 [It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
73 Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
74 They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
75 I know, O Lord, that your judgements are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
76 Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
77 Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
79 Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
80 Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
81 My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
82 Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgement for me on them that persecute me?
Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
86 All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
88 Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
89 Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
90 Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
91 The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
92 Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
93 I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
94 I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
96 have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
97 How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
98 You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
99 I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
100 I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
102 I have not declined from your judgements; for you have instructed me.
Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
103 How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
104 I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
105 Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
106 I have sworn and determined to keep the judgements of your righteousness.
Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
108 Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgements.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
109 My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
111 I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
112 I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
113 I have hated transgressors; but I have loved your law.
De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
114 You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
115 Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
116 Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
118 You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgements.
Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
121 I have done judgement and justice; deliver me not up to them that injure me.
Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
122 Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
123 Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
125 I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
127 Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
128 Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
129 Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
130 The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
133 Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
135 Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
137 Righteous are you, O Lord, and upright are your judgements.
Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
138 You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
139 Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
140 Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
143 Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
144 Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
146 I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
149 Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgement.
Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
150 They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
151 You are near, O Lord; and all your ways are truth.
Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
152 I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
156 Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgement.
Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
158 I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
159 Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
160 The beginning of your words is truth; and all the judgements of your righteousness [endure] for ever.
Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
162 I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
164 Seven times in a day have I praised you because of the judgements of your righteousness.
Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
165 Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
166 I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
167 My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
168 I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
169 Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
170 Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
171 Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
172 Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
173 Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
174 I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
175 My soul shall live, and shall praise you; and your judgements shall help me.
Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.
Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.

< Psalms 119 >