< Psalms 118 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
2 Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
3 Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
4 Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
5 I called on the Lord out of affliction: and he listened to me, [so as to bring me] into a wide place.
Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
7 The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
8 [It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
9 [It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
11 They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
12 They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire amongst thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
13 I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
15 The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
16 The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
17 I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
18 The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
21 I will give thanks to you; because you have heard me, and are become my salvation.
Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
22 The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
23 This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
24 This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
25 O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
26 Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
27 God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
28 You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
29 Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.

< Psalms 118 >