< Psalms 118 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست.۱
2 Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.»۲
3 Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.»۳
4 Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.»۴
5 I called on the Lord out of affliction: and he listened to me, [so as to bring me] into a wide place.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد.۵
6 The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟۶
7 The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید.۷
8 [It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان.۸
9 [It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران.۹
10 All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۰
11 They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۱
12 They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire amongst thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۲
13 I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود.۱۳
14 The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است.۱۴
15 The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند.۱۵
16 The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند.۱۶
17 I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود.۱۷
18 The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است.۱۸
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت.۱۹
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد.۲۰
21 I will give thanks to you; because you have heard me, and are become my salvation.
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای.۲۱
22 The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است.۲۲
23 This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است.۲۳
24 This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود.۲۴
25 O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما!۲۵
26 Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم.۲۶
27 God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید.۲۷
28 You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند.۲۸
29 Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است.۲۹

< Psalms 118 >