< Psalms 118 >
1 Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
dicat nunc Israhel quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
3 Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
dicat nunc domus Aaron quoniam in saeculum misericordia eius
4 Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
dicant nunc qui timent Dominum quoniam in saeculum misericordia eius
5 I called on the Lord out of affliction: and he listened to me, [so as to bring me] into a wide place.
de tribulatione invocavi Dominum et exaudivit me in latitudinem Dominus
6 The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
7 The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
Dominus mihi adiutor et ego despiciam inimicos meos
8 [It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
bonum est confidere in Domino quam confidere in homine
9 [It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
bonum est sperare in Domino quam sperare in principibus
10 All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
omnes gentes circumierunt me et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
11 They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
circumdantes circumdederunt me in nomine autem Domini quia; ultus sum in eos
12 They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire amongst thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
13 I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
inpulsus eversus sum ut caderem et Dominus suscepit me
14 The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
fortitudo mea et laudatio mea Dominus et factus est mihi in salutem
15 The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
vox exultationis et salutis in tabernaculis iustorum
16 The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
dextera Domini fecit virtutem dextera Domini exaltavit me dextera Domini fecit virtutem
17 I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
18 The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
aperite mihi portas iustitiae ingressus in eas confitebor Domino
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
haec porta Domini iusti intrabunt in eam
21 I will give thanks to you; because you have heard me, and are become my salvation.
confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
22 The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli
23 This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
a Domino factum est istud hoc est mirabile in oculis nostris
24 This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
25 O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
o Domine salvum fac o Domine prosperare
26 Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
benedictus qui venturus est in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
27 God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
Deus Dominus et inluxit nobis constituite diem sollemnem in condensis usque ad cornua altaris
28 You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu et exaltabo te confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
29 Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius