< Psalms 118 >
1 Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
2 Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Lela mwet Israel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
3 Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Lela mwet tol lun God in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
4 Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Lela elos nukewa su alu nu sel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
5 I called on the Lord out of affliction: and he listened to me, [so as to bring me] into a wide place.
In ongoiya luk nga pang nu sin LEUM GOD. El topukyu ac aksukosokyeyula.
6 The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
LEUM GOD El wiyu, nga fah tia sangeng; Mea mwet uh ku in oru nu sik?
7 The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
LEUM GOD pa kasreyu, Ac nga fah liye ke mwet lokoalok luk kutangyukla.
8 [It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet uh.
9 [It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet kol faclu.
10 All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
Mwet lokoalok pus rauniyula, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
11 They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
Elos apinyula ke siska nukewa, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
12 They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire amongst thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
Elos rirme apinyula oana bee uh, Tusruktu elos firiryak ac sa na wanginla, oana firirla lun mah pao; Nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD.
13 I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
Elos mweuniyu arulana upa, ac nga apkuran in kutangyukla, Tusruktu, LEUM GOD El kasreyu.
14 The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
LEUM GOD El oru tuh nga in ku ac fokoko; El moliyula.
15 The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
Porongo pusren sasa in engan ke kutangla in lohm nuknuk sin mwet lun God, “Ku lulap lun LEUM GOD pa oru ma inge!
16 The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
Ku lal pa ase kutangla nu sesr, Aok ku lal in pacl in mweun.”
17 I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
Nga fah tia misa, a nga ac moul Ac fahkak ke ma LEUM GOD El oru.
18 The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
El arulana kaiyu upa, Tusruktu El tiana lela nga in misa.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
Ikasla mutunpot lun Tempul nu sik. Nga ac fah utyak ac sang kulo nu sin LEUM GOD!
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
Pa inge mutunpot lun LEUM GOD; Mwet suwoswos mukena ku in utyak we.
21 I will give thanks to you; because you have heard me, and are become my salvation.
Nga kaksakin kom, LEUM GOD, tuh kom lohngyu, Ac ase kutangla nu sik.
22 The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
Eot se su mwet musa elos sisla, Sikyak tuh pa inge eot se ma yohk sripa oemeet.
23 This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
Ma inge ma LEUM GOD El oru; Fuka lupan woiya ke kut liye!
24 This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
Pa inge len se su LEUM GOD El orala; Lela kut in engan ac akfulatye!
25 O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
Molikutla, LEUM GOD, molikutla! Ase wo ouiya nu sesr, LEUM GOD!
26 Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
Lela God Elan akinsewowoye el su tuku ke Inen LEUM GOD! Liki Tempul lun LEUM GOD kut akinsewowoye kom.
27 God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
Tuh LEUM GOD El God, El ase kalem nu sesr. Ke lesak inpouwos kowos in mutawauk pacl in akfulat Ac fahsr rauni loang uh.
28 You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
Kom God luk, ac nga sot kulo nu sum; Nga fah fahkak fulat lom.
29 Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.