< Psalms 118 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
2 Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
3 Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
4 Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
5 I called on the Lord out of affliction: and he listened to me, [so as to bring me] into a wide place.
Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
6 The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
7 The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 [It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
9 [It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
10 All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
11 They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
12 They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire amongst thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
13 I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
14 The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
15 The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
16 The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
17 I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
21 I will give thanks to you; because you have heard me, and are become my salvation.
Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
23 This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
24 This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
25 O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
26 Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
27 God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
29 Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.

< Psalms 118 >